Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text IDLCAGB3KVDLXBCTRB5QZT2LWQ





    E.1
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de entstehen lassen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Generation

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    E.2
     
     

     
     

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Generation

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    E.3
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    epith_king
    de der vollkommene Herrscher

    (unspecified)
    ROYLN

de Er hat Generationen über Generationen entstehen lassen, der vollkommene Herrscher!


    verb_3-lit
    de aufgehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    E.4
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    gods_name
    de Aton

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP




    E.5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

de Solange Aton aufgeht, dauert er ewiglich.

  (1)

de Er hat Generationen über Generationen entstehen lassen, der vollkommene Herrscher!

  (2)

wbn E.4 pꜣ Jtn jw =f r E.5 nḥḥ

de Solange Aton aufgeht, dauert er ewiglich.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.08.2016)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Ausruf der Menge, die Merire auf ihren Schultern trägt" (Text-ID IDLCAGB3KVDLXBCTRB5QZT2LWQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IDLCAGB3KVDLXBCTRB5QZT2LWQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IDLCAGB3KVDLXBCTRB5QZT2LWQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)