جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص ICHR23NZNRG6PDVMI3JNS3HMLY

13,6

13,6 [⸮ꜣs?] Lücke [ḏd] [grg] [•]

de
... fließen (??) ... wer Lügen spricht.
de
Sorge dafür, daß die Worte eines anderen unberücksichtigt bleiben (wörtl.: zu Boden herabsteigen)!
13,8

13,8 [wḫꜣ] Lücke

de
Ein Tor/Töricht (?) [... ...
de
Es ist ein Deich/Damm 〈für〉 den, der sich bittend an ihn wendet.
(Pause-Zeichen: Strophenende)
14,1

14,1 m sbj[ꜣt] Lücke von etwa 5 Versen

de
Lache nicht [... ...
14,x+5

14,x+5 [jn] z Rest zerstört

de
Es ist der Mann (von Rang), [der überweist (oder: gedeihen läßt) (???) ...


    13,6

    13,6
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    fließen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    Lücke
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Lüge

    (unspecified)
    N.m:sg




    [•]
     
     

     
     
de
... fließen (??) ... wer Lügen spricht.


    13,7

    13,7
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    veranlasse (dass)!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de
    Rede

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    der Andere

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg




    [•]
     
     

     
     
de
Sorge dafür, daß die Worte eines anderen unberücksichtigt bleiben (wörtl.: zu Boden herabsteigen)!


    13,8

    13,8
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    töricht sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    Lücke
     
     

     
     
de
Ein Tor/Töricht (?) [... ...


    13,9

    13,9
     
     

     
     

    substantive
    de
    Damm; Deich

    (unspecified)
    N:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    sich bittend wenden an (jmdn.)

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg




    x+10
     
     

     
     

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

    undefined
    de
    Ende

    (unspecified)
    (undefined)
de
Es ist ein Deich/Damm 〈für〉 den, der sich bittend an ihn wendet.
(Pause-Zeichen: Strophenende)


    14,1

    14,1
     
     

     
     

    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    lachen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz




    Lücke von etwa 5 Versen
     
     

     
     





     
     

     
     
de
Lache nicht [... ...


    14,x+5

    14,x+5
     
     

     
     

    particle
    de
    [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rest zerstört
     
     

     
     
de
Es ist der Mann (von Rang), [der überweist (oder: gedeihen läßt) (???) ...
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Anja Weber، Samuel Huster، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Anja Weber، Samuel Huster، Daniel A. Werning، جمل النص "Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn" (معرف النص ICHR23NZNRG6PDVMI3JNS3HMLY) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ICHR23NZNRG6PDVMI3JNS3HMLY/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)