جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص IAE36426UNFSJHISJPKBZGSUSY

de
Er wird nicht kommen, um gegen uns zu kämpfen.

ḥmsi̯ pw jri̯.n Stẖ Zeichenreste Rest der Zeile zerstört

de
Da setzte sich Seth hin [---].

vso a Zeilenanfang verloren [_]k[_]w =k wj ḥnꜥ ⸢⸮pꜣy?⸣ =k Satzende verloren

de
[---] du [---] mich und dein [---]

vso b ⸢jw⸣ ⸢pꜣ⸣ ⸢y⸣w~⸢m⸣ꜥ ḥr ⸢ḫꜣ⸣[ꜥ] Rest des Satzes zerstört, dazwischen einige Zeichen

de
Dann verließ (?) das Meer [---]

vso c nur wenige Zeichen erkennbar

de
[---]

vso d 1Q zerstört pꜣ 7 Zeilenende längere Lücke, dazwischen einige Zeichen [_]j[_] ḥnꜥ p.t Lücke ⸮[ḥ]nꜥ? Zeilenende

de
[---] die 7 [---] und der Himmel [---] und [---]

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    kommen

    Inf.t_Neg.nn jw
    V\inf

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    kämpfen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    gegen

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl
de
Er wird nicht kommen, um gegen uns zu kämpfen.

    verb_4-inf
    de
    sich setzen

    Inf
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-inf
    de
    tun

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN




    Zeichenreste
     
     

     
     




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
Da setzte sich Seth hin [---].




    vso a
     
     

     
     




    Zeilenanfang verloren
     
     

     
     

    verb
    de
    [Verb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    Satzende verloren
     
     

     
     
de
[---] du [---] mich und dein [---]




    vso b
     
     

     
     

    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive
    de
    Meer

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    verlassen

    Inf_Aux.jw
    V\inf




    Rest des Satzes zerstört, dazwischen einige Zeichen
     
     

     
     
de
Dann verließ (?) das Meer [---]


    vso c
     
     

     
     


    nur wenige Zeichen erkennbar
     
     

     
     
de
[---]




    vso d
     
     

     
     




    1Q zerstört
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    Zeilenende
     
     

     
     




    längere Lücke, dazwischen einige Zeichen
     
     

     
     




    [_]j[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg




    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    Zeilenende
     
     

     
     
de
[---] die 7 [---] und der Himmel [---] und [---]
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning، جمل النص "Die Götter und das Meer ("Astartelegende")" (معرف النص IAE36426UNFSJHISJPKBZGSUSY) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IAE36426UNFSJHISJPKBZGSUSY/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)