جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
جمل النص I4ERYHM2LZFQRAJ4Z3UV5IIEHI
|
de
Der Wab-Priester des Königs und Priester des Cheops an allen Plätzen Raramu (?).
|
|||
|
de
Der Verwalter des Königsvermögens und Unteraufseher der Chentuschi am Palast Raramu (?).
|
|||
|
lSeite,1 zꜣ =f mr.y lSeite,2 wꜥb-nswt 〈〈wꜥb〉〉-Sḫm.t lSeite,3 ḥm-nṯr-Ḫwi̯=f-wj ḫnt.j-š lSeite,4 K(ꜣ=j)-ḥr-s.t=f |
de
Sein geliebter Sohn, der Wab-Priester des Königs und der Sachmet, der Priester des Cheops, der Chentischi (Pächter ?) Kai-her-setef.
|
||
|
de
Seine geliebte Tochter, die Chentetschi (Pächterin?) Tjazet.
|
lSp
title
de
Wab-Priester des Königs
(unspecified)
TITL
title
de
Priester des Cheops an allen Plätzen
(unspecified)
TITL
person_name
de
Raramu (?)
(unspecified)
PERSN
de
Der Wab-Priester des Königs und Priester des Cheops an allen Plätzen Raramu (?).
rSp
title
de
Verwalter des Königsvermögens
(unspecified)
TITL
title
de
Unteraufseher der Chentuschi am Palast
(unspecified)
TITL
person_name
de
Raramu (?)
(unspecified)
PERSN
de
Der Verwalter des Königsvermögens und Unteraufseher der Chentuschi am Palast Raramu (?).
lSeite,1
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
sein [Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
de
geliebt
Adj.sgm
ADJ:m.sg
lSeite,2
title
de
Wab-Priester des Königs
(unspecified)
TITL
title
de
Wab-Priester der Sachmet
(unspecified)
TITL
lSeite,3
title
de
Priester des Cheops
(unspecified)
TITL
title
de
Chentischi (Pächter ?)
(unspecified)
TITL
lSeite,4
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.