Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text I46CKLET6ZCABKYVTJS4WCNJOA





    01
     
     

     
     


    Über Djed-Hor

    Über Djed-Hor
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de anbeten

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in der Eigenschaft als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Pflicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Anbetung des Gottes gemäß seiner Pflicht.





    02
     
     

     
     

    title
    de Priester

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Erster des Amun

    (unspecified)
    TITL




    03
     
     

     
     

    person_name
    de Djed-Hor

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    person_name
    de Wah-ib-Re

    (unspecified)
    PERSN

de Der erste Priester des Amun, Djed-Hor, Sohn des Wa-jb-Ra.





    04
     
     

     
     


    Vor Djed-Hor

    Vor Djed-Hor
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu (jmdm.) (Richtung)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

de Ich komme zu dir, (denn) ich bin Thot.





    05
     
     

     
     


    Über Amun

    Über Amun
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de seitens

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN




    06
     
     

     
     

    epith_god
    de Herr der Throne der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN

de Worte zu sprechen von Amun-Re, dem Herren der Throne der beiden Länder.





    07
     
     

     
     


    Vor Amun

    Vor Amun
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Atem

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de süß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nase

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Nordwind

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [mit Infinitiv, im Adverbialsatz]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de atmen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Kehle

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Ich gebe dir süße Atemluft an deine Nase und den Nordwind für das Atmen deiner Kehle.

  (1)

01 Über Djed-Hor dwꜣ nṯr m jr.w =f

de Anbetung des Gottes gemäß seiner Pflicht.

  (2)

de Der erste Priester des Amun, Djed-Hor, Sohn des Wa-jb-Ra.

  (3)

04 Vor Djed-Hor jwi̯ =j ḫr =k jnk Ḏḥw.tj

de Ich komme zu dir, (denn) ich bin Thot.

  (4)

de Worte zu sprechen von Amun-Re, dem Herren der Throne der beiden Länder.

  (5)

de Ich gebe dir süße Atemluft an deine Nase und den Nordwind für das Atmen deiner Kehle.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Jakob Schneider; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 30.07.2019, letzte Änderung: 05.10.2022)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jakob Schneider, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "Beischrift zur Darreichungsszene" (Text-ID I46CKLET6ZCABKYVTJS4WCNJOA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/I46CKLET6ZCABKYVTJS4WCNJOA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/I46CKLET6ZCABKYVTJS4WCNJOA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)