Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text HWWT5VWN2NHPHEVLQPMCCK6YGE





    5D, x+4
     
     

     
     




    ca. 5Q zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Leiter

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_fem
    de Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Gefolgsmann

    Noun.pl.stpr.3sgf
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de [---] die Leiter des Auges, die in ihrem Gefolge sind.





    5D, x+5
     
     

     
     




    ca. 5Q zerstört
     
     

     
     

    title
    de Hausherrin

    (unspecified)
    TITL

de [---] Herrin des Hauses.


    gods_name
    de Nephthys

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    verb_3-lit
    de retten

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg




    5D, x+6
     
     

     
     




    ca. 5Q zerstört
     
     

     
     

    adjective
    de schlecht; böse; unheilvoll

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg




    (hrw)
     
     

    (unedited)


    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive
    de die über dem Jahr sind (Epagomenen)

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Nephthys, Nephthys, du sollst mich retten [vor jedem] schlechten [Unheil (o.ä.)] des Epagomenentages 5!





    5D, x+7
     
     

     
     




    ca. 5Q zerstört
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de [---] diese [---].


    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    epith_god
    de Papyrusamulett der Sachmet

    (unspecified)
    DIVN




    5D, x+8
     
     

     
     

    preposition
    de um herum

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Körper

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de vollständig sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg




    (vacat: Rest der Zeile leergelassen)
     
     

     
     


    Ende der Kolumne

    Ende der Kolumne
     
     

     
     

de Horus, Horus, „Papyrusamulett der Sachmet“, [umgib meinen Körper, der vollständig an] Leben [ist]!



    5E, x+1 bis x+5
     
     

     
     


    unleserliche Zeichenreste von fünf Zeilen roter Schrift
     
     

     
     

de [---]



    5E, x+6
     
     

     
     


    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

de [---]


    particle
    de [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de schlafen; liegen; die Nacht zubringen (ohne e. Tun)

    (unspecified)
    V




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     

de [---] schlafen/liegen [---]?





    5E, x+7
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Finger

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     

de [---] hinter sie / um sie herum auf/mit meinen Fingern [---]



    5E, x+8
     
     

     
     


    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

de [---]

  (141)

5D, x+4 ca. 5Q zerstört ḫrp.w.PL jr.t jm(.j).w.PL-ḫt =s

de [---] die Leiter des Auges, die in ihrem Gefolge sind.

  (142)

5D, x+5 ca. 5Q zerstört nb.t-pr

de [---] Herrin des Hauses.

  (143)

de Nephthys, Nephthys, du sollst mich retten [vor jedem] schlechten [Unheil (o.ä.)] des Epagomenentages 5!

  (144)

5D, x+7 ca. 5Q zerstört pn

de [---] diese [---].

  (145)

Ende der Kolumne

Ḥr.w zp [2] wꜣḏ.w-n(.j)-Sḫm.t 5D, x+8 [ḥꜣ] [jwf] [=j] [tm.w] [n] ꜥn[ḫ] (vacat: Rest der Zeile leergelassen) Ende der Kolumne

de Horus, Horus, „Papyrusamulett der Sachmet“, [umgib meinen Körper, der vollständig an] Leben [ist]!

  (146)

5E, x+1 bis x+5 unleserliche Zeichenreste von fünf Zeilen roter Schrift

de [---]

  (147)

5E, x+6 Zeilenanfang zerstört

de [---]

  (148)
(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

jn jw sḏr Zeilenende zerstört

de [---] schlafen/liegen [---]?

  (149)

5E, x+7 Zeilenanfang zerstört ḥꜣ =s ḥr ḏbꜥ.PL =j Zeilenende zerstört

de [---] hinter sie / um sie herum auf/mit meinen Fingern [---]

  (150)

5E, x+8 Zeilenanfang zerstört

de [---]

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Peter Dils, Sätze von Text "Recto: Magische Sprüche für den Jahreswechsel" (Text-ID HWWT5VWN2NHPHEVLQPMCCK6YGE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HWWT5VWN2NHPHEVLQPMCCK6YGE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HWWT5VWN2NHPHEVLQPMCCK6YGE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)