Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text HSPTIJABEREHFI6HCEUABYSFGE
de [Fürwahr, wenn du dein Silber (wieder) fin]den [möchtest (?) --- , dann solltest du (auf) mei]ne [Rede] hören [und tun, was] ich zu [dir sage] (?),
de aber tue nicht [--- hören (?) ---] an dem Ort, an dem du sein wirst/willst.
de Du wirst (?) ihre Boote beschlagnahmen und du wirst beschlagnahmen wie [--- , bis] sie gehen, (um) ihren Dieb (zu) suchen, der es (?) gestohlen hat [---] der Hafen.
de [Sie]he, [--- nach (?) Ty]ros.
de Dann verließ ich Tyros bei Tagesanbruch (?).
de "[---] du/dich (?); Tjekerbaal, der Fürst von Byblos [---] (?)."
de [--- ihre (?)] Barke.
de Dann fand ich 30 Deben Silber darin.
de Dann beschlagnahmte ich [es].
de [Dann sagte ich zu den Besitzern des Schiffes/den Seereisenden (o.ä.):]
(41) |
de [Fürwahr, wenn du dein Silber (wieder) fin]den [möchtest (?) --- , dann solltest du (auf) mei]ne [Rede] hören [und tun, was] ich zu [dir sage] (?), |
||
(42) |
de aber tue nicht [--- hören (?) ---] an dem Ort, an dem du sein wirst/willst. |
||
(43) |
de Du wirst (?) ihre Boote beschlagnahmen und du wirst beschlagnahmen wie [--- , bis] sie gehen, (um) ihren Dieb (zu) suchen, der es (?) gestohlen hat [---] der Hafen. |
||
(44) |
de [Sie]he, [--- nach (?) Ty]ros. |
||
(45) |
de Dann verließ ich Tyros bei Tagesanbruch (?). |
||
(46) |
|
de "[---] du/dich (?); Tjekerbaal, der Fürst von Byblos [---] (?)." |
|
(47) |
de [--- ihre (?)] Barke. |
||
(48) |
de Dann fand ich 30 Deben Silber darin. |
||
(49) |
de Dann beschlagnahmte ich [es]. |
||
(50) |
de [Dann sagte ich zu den Besitzern des Schiffes/den Seereisenden (o.ä.):] |
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Anja Weber, Sentences of text "Recto: Die Reise des Wenamun" (Text ID HSPTIJABEREHFI6HCEUABYSFGE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HSPTIJABEREHFI6HCEUABYSFGE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HSPTIJABEREHFI6HCEUABYSFGE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).