Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text HODWZVJWNVDKZLOFKUENU3RNHM

Rto. x+87 [jw] =[j] (r) ⸢ḏi̯.t⸣ wḏꜣ =〈st〉 j ⸮tfj.w? Rest der Zeile verloren

de
(Rto. x+87) [Ich] werde veranlassen, dass 〈sie〉 unversehrt bleibt beim (?).
de
(Rto. x+88) Ich werde für sie ihre Gunst veranlassen vor ⸢Amun⸣, (Rto. x+89) Mut (und) Chons, ohne Unterbrechung (wörtl.: wobei es ihr (der Gunst) Abschneiden/Abtrennen nicht gibt).
de
Ich werde für sie Gunst veranlassen vor allen (Rto. x+91) Kämpfern des Month, wobei [sie] (die Gunst) nicht [abgeschnitten wird].
de
(Rto. x+92) (In göttlicher Weise) hat Chons in Theben gesprochen, der große Gott, (Rto. x+93), der Älteste, der zuerst entstanden ist.
(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)
de
Ich werde sie (Rto. x+94) beschützen, (nämlich) Tinetahauti, die (Tochter) von Pasebachai[emnet] bzw. Pasebachai[emipet] (Rto. x+95) [...] [meine] (Rto. x+96) Dienerin, mein Zögling.

st (m) ⸢⸮tꜣ?⸣ [___] Rto. x+97 tꜣy =j ⸮sꜣ(.t)? ms pr pꜣ⸢y⸣ =[j] Rto. x+98 jhꜣ tꜣ ḫnm(.t) pr Ḥr.w-[pꜣ-ẖrd] unklar, ob weiterer Text verloren ist

de
Sie (ist) ⸢die⸣ [...] (Rto. x+97) meiner (?), Tempel-(Zieh)kind me⸢in⸣[es] (Rto. x+98) Stalls, die Amme (im) Har[pokrates]-Tempel [...].
Verso

Verso Tintenspuren am oberen Rand weisen darauf hin, dass eine unbekannte Menge an Text zu Beginn verloren ist

de
(Verso) [...] (Vso. x+1) [...].

Vso. x+2 jw =j (r) šdi̯ =st ⸢j⸣ unleserliche Spuren bis zum Ende der Zeile

de
(Vso. x+2) Ich werde sie ⸢vor⸣ [...] bewahren.
de
(Vso. x+3) Ich werde sie vor ihren Händen sicher sein lassen.
de
Ich werde sie (Vso. x+4) 〈vor〉 dem Schrecken(sbringer) am Mittag bewahren, (und) dem Schrecken(sbringer) in der Nacht (Vso. x+5) (oder) zu jeder Zeit im gesamten (Vso. x+6) Land.




    Rto. x+87
     
     

     
     

    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
(Rto. x+87) [Ich] werde veranlassen, dass 〈sie〉 unversehrt bleibt beim (?).




    Rto. x+88
     
     

     
     

    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de
    für (jmd.); [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de
    Gunst

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    vor

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN




    Rto. x+89
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Mut (eine Göttin)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    Chons

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.suffx.unspec_adv/Verb
    AUX

    particle
    de
    nicht vorhanden sein

    SC.unspec.nom.subj_Aux.jw
    V\tam

    verb_2-lit
    de
    abtrennen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr




    Rto. x+90
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
(Rto. x+88) Ich werde für sie ihre Gunst veranlassen vor ⸢Amun⸣, (Rto. x+89) Mut (und) Chons, ohne Unterbrechung (wörtl.: wobei es ihr (der Gunst) Abschneiden/Abtrennen nicht gibt).

    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de
    für (jmd.); [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de
    Gunst; Belohnung

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    vor

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl




    Rto. x+91
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Kämpfer

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    gods_name
    de
    Month

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.suffx.unspec_adv/Verb
    AUX

    particle
    de
    nicht vorhanden sein

    SC.unspec.nom.subj_Aux.jw
    V\tam

    verb_2-lit
    de
    abtrennen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Ich werde für sie Gunst veranlassen vor allen (Rto. x+91) Kämpfern des Month, wobei [sie] (die Gunst) nicht [abgeschnitten wird].




    Rto. x+92
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de
    Chons in Theben, der vollkommen Gnädige

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN




    Rto. x+93
     
     

     
     

    epith_god
    de
    der Größte (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der das Entstehen begonnen hat

    (unspecified)
    DIVN
de
(Rto. x+92) (In göttlicher Weise) hat Chons in Theben gesprochen, der große Gott, (Rto. x+93), der Älteste, der zuerst entstanden ist.

    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    retten

    Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
    V\inf:stpr




    Rto. x+94
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    person_name
    de
    [weiblicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    person_name
    de
    Pa-seba-cha-en-nat

    (unspecified)
    PERSN




    Rto. x+95
     
     

     
     




    unleserliche Spuren
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    Rto. x+96
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Dienerin

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Zögling

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich werde sie (Rto. x+94) beschützen, (nämlich) Tinetahauti, die (Tochter) von Pasebachai[emnet] bzw. Pasebachai[emipet] (Rto. x+95) [...] [meine] (Rto. x+96) Dienerin, mein Zögling.

    personal_pronoun
    de
    sie/es [Präs.I-Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    3sg.f

    preposition
    de
    als (etwas sein) [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    [feminines Substantiv]

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rto. x+97
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    [feminines Substantiv]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Kind

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    Rto. x+98
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Stall

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    Amme

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de
    Harpokrates

    (unspecified)
    DIVN




    unklar, ob weiterer Text verloren ist
     
     

     
     
de
Sie (ist) ⸢die⸣ [...] (Rto. x+97) meiner (?), Tempel-(Zieh)kind me⸢in⸣[es] (Rto. x+98) Stalls, die Amme (im) Har[pokrates]-Tempel [...].


    Verso
     
     

     
     


    Tintenspuren am oberen Rand weisen darauf hin, dass eine unbekannte Menge an Text zu Beginn verloren ist
     
     

     
     
de
(Verso) [...] (Vso. x+1) [...].




    Vso. x+2
     
     

     
     

    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    retten

    Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP




    unleserliche Spuren bis zum Ende der Zeile
     
     

     
     
de
(Vso. x+2) Ich werde sie ⸢vor⸣ [...] bewahren.




    Vso. x+3
     
     

     
     

    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Hand

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
(Vso. x+3) Ich werde sie vor ihren Händen sicher sein lassen.

    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    retten

    Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
    V\inf:stpr




    Vso. x+4
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    Schrecklicher

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    am; [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Mittag

    (unspecified)
    N.f:sg

    epith_god
    de
    Schrecklicher

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    im [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg




    Vso. x+5
     
     

     
     

    preposition
    de
    am; [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Ägypten

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de
    bis zum Ende

    Adv.stpr.3pl
    ADV:stpr




    Vso. x+6
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Ich werde sie (Vso. x+4) 〈vor〉 dem Schrecken(sbringer) am Mittag bewahren, (und) dem Schrecken(sbringer) in der Nacht (Vso. x+5) (oder) zu jeder Zeit im gesamten (Vso. x+6) Land.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 28.07.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sätze von Text "OAD L2" (Text-ID HODWZVJWNVDKZLOFKUENU3RNHM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HODWZVJWNVDKZLOFKUENU3RNHM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)