Ein Liebeszauber(Text-ID HKI4CLECRNG3PKRYUYEKPU7HIM)
Persistente ID:
HKI4CLECRNG3PKRYUYEKPU7HIM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HKI4CLECRNG3PKRYUYEKPU7HIM
Datentyp: Text
Schrift: Neuhieratische Buchschrift
Kommentar zur Schrift:
Das Hieratische entspricht dem Duktus der Ramessidenzeit. Auffällig sind die etwas gedrängt wirkenden Zeichen im unteren linken Bereich, was wohl daran liegt, dass der Schreiber den vorhandenen Platz nicht richtig abgeschätzt hatte. Außerdem erscheinen verschiedentlich kleinere Fehler im Text (Smither 1941, 131–132; Website IFAO; Posener 1938, Taf. 31–31a).
Sprache: literarisches Neuägyptisch
Kommentar zur Sprache:
Der Text weist mehrere neuägyptische Formen auf, wie z.B. Suffixpronomen =w in Z. 6, Konjunktiv mtw= in Z. 8 oder Relativform r-nt.j in Z. 2. Auch die Orthographie entspricht der des Neuägyptischen (Posener 1938, Taf. 31–31a; Smither 1941, 131–132).
Datierung: 19. Dynastie – 20. Dynastie
Kommentar zur Datierung:
- G. Posener datiert alle Ostraka in dem von ihm veröffentlichten Band zwischen die Mitte der 19. und der Mitte der 20. Dynastie (Posener 1938, VI). Die Paläographie sowie der Fundort dürften hierbei für eine Datierung in die Ramessidenzeit sprechen. Die Tatsache, dass die Präposition im Futur III nicht geschrieben wurde, spricht eher für eine Datierung in die 20. Dynastie, obwohl die Präposition auch schon früher ungeschrieben bleiben kann.
Information zur Zeilen-/Kolumnenzählung
- Nach Posener, Catalogue.
Bibliographie
-
– P. Smither, A Ramesside Love Charm, JEA 27, 1941, 131-132 [*Ü, *K].
-
– G. Posener, Catalogue des ostraca hiératiques littéraires de Deir el Médineh. Tome 1 Fasc. II (Nos 1032 à 1062), DFIFAO 1, Le Caire 1936, 15 pl. 31-31a [*F, *T, K].
-
– https://www.ifao.egnet.net/bases/archives/ostraca/?id=19504 (zuletzt geprüft am 22.02.2022) [*P, K].
-
#Weitere Übersetzungen:
-
– J. Dieleman, in: D. Frankfurter (Ed.), Guide to the Study of Ancient Magic, Religions in the Graeco-Roman World 189, Leiden/Boston 2019, 110-111 [Ü].
-
– H.-W. Fischer-Elfert, Altägyptische Zaubersprüche, Ditzingen 2005, 78 und 150 (Nr. 59) [Ü, K].
-
– J.F. Borghouts, Ancient Egyptian Magical Texts, NISABA 9, Leiden 1978, 1 (Nr. 1) [Ü].
-
– J.F. Quack, Dämonen und andere höhere Wesen in der Magie als Feinde und Helfer, in: A. Jördens (Hg.), Ägyptische Magie und ihre Umwelt, Philippika 80, Wiesbaden 2015, 101-118, hier 113 [Ü].
- – J.F. Quack, Zwischen Landesverteidigung und Liebeswunsch, in: Thomas Pfeiffer (Hrsg.), Zauber und Magie. Sammelband der Vorträge des Studiums Generale der Ruprecht-Karls Universität Heidelberg im Sommersemester 2008, Heidelberg 2010, 33-61, hier S. 52 [Ü].
Datensatz-Protokoll
-
– M. Brose, Ersteingabe, November 2021.
- – P. Dils, Hieroglypheneingabe und allgemeine Kontrolle, 22. Febr. 2022.
Hieroglyphen ohne Anordnung (d.h. rein sequentiell) eingegeben: Nein
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning, "Ein Liebeszauber" (Text-ID HKI4CLECRNG3PKRYUYEKPU7HIM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HKI4CLECRNG3PKRYUYEKPU7HIM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HKI4CLECRNG3PKRYUYEKPU7HIM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.