Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text HD2WQFQ6VNBYTJPMJIBVXJHRZM


    preposition
    de so daß, bis daß

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de vorbeigehen an

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de hinzu.., von..her, gegen [Richtg.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unspecified)
    -2pl

de bis ich an euch vorbeigegangen bin.


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de nehmen, in Besitz nehmen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Macht, Zauberkraft

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg




    70
     
     

     
     

de Meine Ach-Macht wird nicht geraubt werden.


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de sich bemächtigen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Schatten

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de Meines Schattens wird sich nicht bemächtigt werden.


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de Falke

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de göttlich

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg

de Ich bin der göttliche Falke.


    verb_3-lit
    de rauben, auffangen, darbringen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

de Möge mir Weihrauch geopfert werden.


    verb_3-lit
    de abschneiden, abhauen, köpfen

    (unspecified)
    V




    71
     
     

     
     

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Opfer, Opferhandlung

    (unspecified)
    N.m:sg

de Mögen mir die Gaben geopfert werden.


    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de auf, an der Spitze von, bei [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de Isis ist vor meinem Gesicht.


    gods_name
    de GN/Nephthys

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de hinter

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de Nephthys ist hinter mir.


    verb_3-lit
    de freimachen/sein, trennen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

de Man bahnt mir den Weg.


    gods_name
    de GBez

    (unspecified)
    DIVN




    72
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de GN/Nut

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de GBez

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu jmdm.

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de diese, [pron. dem. masc. pl.]

    (unspecified)
    dem.m.pl

de Nau-Schlange, Stier, Nut, Nehebkau, zu euch, diesen Göttern, bin ich gekommen.

  (161)

de bis ich an euch vorbeigegangen bin.

  (162)

de Meine Ach-Macht wird nicht geraubt werden.

  (163)

de Meines Schattens wird sich nicht bemächtigt werden.

  (164)

de Ich bin der göttliche Falke.

  (165)

de Möge mir Weihrauch geopfert werden.

  (166)

de Mögen mir die Gaben geopfert werden.

  (167)

de Isis ist vor meinem Gesicht.

  (168)

de Nephthys ist hinter mir.

  (169)

de Man bahnt mir den Weg.

  (170)

de Nau-Schlange, Stier, Nut, Nehebkau, zu euch, diesen Göttern, bin ich gekommen.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.02.2022)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sätze von Text "Tb 149" (Text-ID HD2WQFQ6VNBYTJPMJIBVXJHRZM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HD2WQFQ6VNBYTJPMJIBVXJHRZM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HD2WQFQ6VNBYTJPMJIBVXJHRZM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)