Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text GX5SFLC7ARDAZPWAU7HKUUVDVY
de Worte sprechen:
de Der Himmel spricht, die Erde zittert, Geb schwankt, die beiden Gaue des Gottes brüllen.
de Die Erde ist aufgehackt worden und ein Opfer vor diesem Meri-Re, lebend und dauernd, dargebracht worden.
de Möge er also zum Himmel emporsteigen, das Himmelsgewässer durchziehen um Leben und Wohlergehen willen und das ḥzꜣ.w-Gewässer durchfahren, (als) einer, der die Mauern des Schu einreißt.
de Möge er also zum Himmel emporsteigen, mit seinen Flügelspitzen(?)/seinem Gefieder(?) wie die/das eines großen Vogels.
de Seine Eingeweide sind von Anubis gewaschen worden.
de Die Dienste(?) (wörtl.: Zuwendung/Umhergehen) des Horus sind in Abydos vollzogen (?) (wörtl.: zugewendet) worden, das Einwickeln des Osiris.
de Möge er also zum Himmel emporsteigen unter den Sternen und(?) den Nicht-Untergehenden.
de Seine Schwester Sothis und sein Geleiter, der Morgendliche Gott, werden seinen Arm fassen zum Opfergefilde.
de Möge er also auf jenem seinem ehernen Thron sitzen, dessen Gesichter (die von) grimmige(n) Löwen und dessen Füße die Hufe eines großen Wildstiers sind.
(1) |
1120a P/C med/E 71 = 304 ḏ(d)-mdw |
de Worte sprechen: |
|
(2) |
de Der Himmel spricht, die Erde zittert, Geb schwankt, die beiden Gaue des Gottes brüllen. |
||
(3) |
de Die Erde ist aufgehackt worden und ein Opfer vor diesem Meri-Re, lebend und dauernd, dargebracht worden. |
||
(4) |
de Möge er also zum Himmel emporsteigen, das Himmelsgewässer durchziehen um Leben und Wohlergehen willen und das ḥzꜣ.w-Gewässer durchfahren, (als) einer, der die Mauern des Schu einreißt. |
||
(5) |
de Möge er also zum Himmel emporsteigen, mit seinen Flügelspitzen(?)/seinem Gefieder(?) wie die/das eines großen Vogels. |
||
(6) |
de Seine Eingeweide sind von Anubis gewaschen worden. |
||
(7) |
de Die Dienste(?) (wörtl.: Zuwendung/Umhergehen) des Horus sind in Abydos vollzogen (?) (wörtl.: zugewendet) worden, das Einwickeln des Osiris. |
||
(8) |
de Möge er also zum Himmel emporsteigen unter den Sternen und(?) den Nicht-Untergehenden. |
||
(9) |
de Seine Schwester Sothis und sein Geleiter, der Morgendliche Gott, werden seinen Arm fassen zum Opfergefilde. |
||
(10) |
de Möge er also auf jenem seinem ehernen Thron sitzen, dessen Gesichter (die von) grimmige(n) Löwen und dessen Füße die Hufe eines großen Wildstiers sind. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "PT 509" (Text-ID GX5SFLC7ARDAZPWAU7HKUUVDVY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GX5SFLC7ARDAZPWAU7HKUUVDVY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GX5SFLC7ARDAZPWAU7HKUUVDVY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.