Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text GV56MS6DMFFRFHFXKUFR2MXX2Y
de Der Maati-See hingegen, das ist Abydos.
de Variante: Das ist der Weg, auf dem mein Vater Atum geht, wenn er sich zum Binsengefilde begibt.
de (Ich) gelange zum Horizont-Land.
de Ich betrete das Tor der Wüste.
de Was ist denn das?
de Das ist das Binsengefilde, das die Nahrung der Götter hervorbringt, die den Schrein umgeben.
de Das Tor der Wüste, das ist das Tor der Hochhebung des Schu.
de Das nördliche Tor, das ist das Tor der Unterwelt.
de Variante: Das ist der Tür-Eingang, wo sein Vater Atum entlanggeht, wenn er sich zum Osthorizont des Himmels begibt.
de "Vordere", reicht mir eure Arme!
(81) |
de Der Maati-See hingegen, das ist Abydos. |
||
(82) |
de Variante: Das ist der Weg, auf dem mein Vater Atum geht, wenn er sich zum Binsengefilde begibt. |
||
(83) |
de (Ich) gelange zum Horizont-Land. |
||
(84) |
de Ich betrete das Tor der Wüste. |
||
(85) |
de Was ist denn das? |
||
(86) |
de Das ist das Binsengefilde, das die Nahrung der Götter hervorbringt, die den Schrein umgeben. |
||
(87) |
de Das Tor der Wüste, das ist das Tor der Hochhebung des Schu. |
||
(88) |
de Das nördliche Tor, das ist das Tor der Unterwelt. |
||
(89) |
de Variante: Das ist der Tür-Eingang, wo sein Vater Atum entlanggeht, wenn er sich zum Osthorizont des Himmels begibt. |
||
(90) |
de "Vordere", reicht mir eure Arme! |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "Tb 017" (Text-ID GV56MS6DMFFRFHFXKUFR2MXX2Y) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GV56MS6DMFFRFHFXKUFR2MXX2Y/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GV56MS6DMFFRFHFXKUFR2MXX2Y/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.