Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte GQMP73EMYFDPVLCHHKPRW2YWPQ

de
Ein Opfer, das der König gibt, 〈〈ein Opfer〉〉, das Osiris, der Herr von Busiris 〈〈gibt〉〉:
de
Ein Totenopfer für ihn am Neujahrstag (Fest), Thot-Fest, Jahresanfang (ein Fest), Fest des Sokar, Wag-Fest (Totenfest), Brand (Fest), Sadj (Fest) für den Hatia (Rangtitel), Siegler des Königs von Unterägypten, Vorsteher der Arbeitsverwaltung, einziger Freund (des Königs) Hetep-kai.
de
Tausend an Brot, tausend an Bier, tausend an Rind, tausend an Geflügel, tausend an Alabastergefäßen, tausend an Kleidung.





    1
     
     

     
     


    undefined
    de
    Ein Opfer, das (Gott NN) gibt

    (unspecified)
    (undefined)


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    undefined
    de
    Ein Opfer, das (Gott NN) gibt

    (unspecified)
    (undefined)


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr von Busiris

    (unspecified)
    DIVN
de
Ein Opfer, das der König gibt, 〈〈ein Opfer〉〉, das Osiris, der Herr von Busiris 〈〈gibt〉〉:


    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    ihn

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    am [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    artifact_name
    de
    Neujahrstag (Fest)

    (unspecified)
    PROPN


    artifact_name
    de
    Thot-Fest

    (unspecified)
    PROPN





    2
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    Jahresanfang (ein Fest)

    (unspecified)
    PROPN


    artifact_name
    de
    Fest des Sokar

    (unspecified)
    PROPN


    artifact_name
    de
    Wag-Fest (Totenfest)

    (unspecified)
    PROPN


    artifact_name
    de
    Der Brand (Fest)

    (unspecified)
    PROPN


    artifact_name
    de
    Sadj (Fest)

    (unspecified)
    PROPN


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP





    3
     
     

     
     


    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL





    4
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher der Arbeitsverwaltung

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL





    5
     
     

     
     


    person_name
    de
    Hetep-kai

    (unspecified)
    PERSN
de
Ein Totenopfer für ihn am Neujahrstag (Fest), Thot-Fest, Jahresanfang (ein Fest), Fest des Sokar, Wag-Fest (Totenfest), Brand (Fest), Sadj (Fest) für den Hatia (Rangtitel), Siegler des Königs von Unterägypten, Vorsteher der Arbeitsverwaltung, einziger Freund (des Königs) Hetep-kai.





    Beischrift H23
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Brot

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Rind

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Geflügel

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Alabastergefäß

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Kleid

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Tausend an Brot, tausend an Bier, tausend an Rind, tausend an Geflügel, tausend an Alabastergefäßen, tausend an Kleidung.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Julia Strubich, Jonas Treptow (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 10.04.2024)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Julia Strubich, Jonas Treptow, phrases du texte "linker Außenpfosten (H22)" (Identifiant de texte GQMP73EMYFDPVLCHHKPRW2YWPQ) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GQMP73EMYFDPVLCHHKPRW2YWPQ/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)