Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text G6OSXNYXSJC3BHZPWESG4PJAAM

  (21)

de Daraufhin waren diese Götter in Jubel an diesem Tag.

  (22)

de Ihre Hände waren unter ihnen(sic).

  (23)

de Dann wurde für jeden Gott ein Fest veranstaltet, und sie (die Götter) sagten:

  (24)

de Lob dir (weiblich: Udjat-Auge)!

  (25)

de Preis über Re!

  (26)

de Die Barkenmannschaft fährt.

  (27)

de Der Apophis ist niedergeworfen.

  (28)

de Lob dir (weiblich: Udjat-Auge)!

  (29)

de Preis dem Re, der Chepri entstehen läßt!

  (30)

de Lob dir (weiblich: Udjat-Auge)!


    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de Dieses, [pron. dem.]

    (unedited)
    dem.c

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Jubel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)




    ={ṯn}
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    preposition
    de in, am [temporal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg

de Daraufhin waren diese Götter in Jubel an diesem Tag.


    substantive_fem
    de Hand

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de unter, mit etw. versehen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl

de Ihre Hände waren unter ihnen(sic).


    particle
    de [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Fest

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)




    9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de jede/r

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de sagen, mitteilen, nennen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl

de Dann wurde für jeden Gott ein Fest veranstaltet, und sie (die Götter) sagten:


    substantive_masc
    de Jauchzen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. fem. sg.]

    (unedited)
    -2sg.f

de Lob dir (weiblich: Udjat-Auge)!


    substantive_masc
    de Lobpreis

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de GN/Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de Preis über Re!


    verb_caus_3-inf
    de (jmdn./etw.) fahren, gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Truppe, Mannschaft

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Schiff, Prozessionsbarke

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Die Barkenmannschaft fährt.


    verb_caus_2-lit
    de fällen, niederwerfen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de GBez/Apophis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de Der Apophis ist niedergeworfen.


    substantive_masc
    de Jauchzen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. fem. sg.]

    (unedited)
    -2sg.f

de Lob dir (weiblich: Udjat-Auge)!


    substantive_masc
    de Lobpreis

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de GN/Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_caus_3-lit
    de entstehen lassen, schaffen

    (unedited)
    V(infl. unedited)




    10
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de Preis dem Re, der Chepri entstehen läßt!


    substantive_masc
    de Jauchzen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. fem. sg.]

    (unedited)
    -2sg.f

de Lob dir (weiblich: Udjat-Auge)!

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Tb 140" (Text-ID G6OSXNYXSJC3BHZPWESG4PJAAM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/G6OSXNYXSJC3BHZPWESG4PJAAM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)