Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte FZOJWIJ4K5FVHGIN3UPUGIFUMU

über dem Sonnengott 1-2 Rꜥw-Ḥr.w-ꜣḫ.t(j) 2-3 nṯr-ꜥꜣ 3 nb{.t}-p.t

de
Re-Harachte, der Große Gott, der Herr des Himmels.



    über dem Sonnengott

    über dem Sonnengott
     
     

     
     





    1-2
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN





    2-3
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN





    3
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN
de
Re-Harachte, der Große Gott, der Herr des Himmels.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 28.11.2024)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, phrases du texte "Beischrift zu Re-Harachte" (Identifiant de texte FZOJWIJ4K5FVHGIN3UPUGIFUMU) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FZOJWIJ4K5FVHGIN3UPUGIFUMU/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)