Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text FVPTCO7KDJFNFDV2NWLQ5WHNSY
de Ich kenne den Namen der Fischer, die sie einholen ("fangen").
de Das sind die Akeru, die Vorfahren Res.
de Ich kenne den Namen der Menschheit, die vor Geb steht.
de Du hast geholt und gegessen, so habe auch ich geholt und gegessen.
de Du hast verschluckt, was zu verschlucken war, wegen Geb und Osiris.
de Oh "Hintengesicht", der über seinen Wunsch verfügt, netzflickender Fischer des Erdöffners, oh Netzfänger, Kinder ihrer Väter, Netzjäger im Inneren von Jns,t, ihr könnt mich nicht mit eurer Netzfalle einfangen.
de Ihr könnt mich nicht mit euren Stricken erjagen, womit ihr die "Müden" fangt, in der* ihr die Wanderstämme erjagt.
de Denn ich kenne sie, kenne ihre Schwimmer oben und ihre Gewichte unten.
de Siehe, ich bin ja gekommen.
de Meine Astgabel ist in meiner Hand.
(51) |
de Ich kenne den Namen der Fischer, die sie einholen ("fangen"). |
||
(52) |
de Das sind die Akeru, die Vorfahren Res. |
||
(53) |
de Ich kenne den Namen der Menschheit, die vor Geb steht. |
||
(54) |
de Du hast geholt und gegessen, so habe auch ich geholt und gegessen. |
||
(55) |
de Du hast verschluckt, was zu verschlucken war, wegen Geb und Osiris. |
||
(56) |
de Oh "Hintengesicht", der über seinen Wunsch verfügt, netzflickender Fischer des Erdöffners, oh Netzfänger, Kinder ihrer Väter, Netzjäger im Inneren von Jns,t, ihr könnt mich nicht mit eurer Netzfalle einfangen. |
||
(57) |
de Ihr könnt mich nicht mit euren Stricken erjagen, womit ihr die "Müden" fangt, in der* ihr die Wanderstämme erjagt. |
||
(58) |
de Denn ich kenne sie, kenne ihre Schwimmer oben und ihre Gewichte unten. |
||
(59) |
de Siehe, ich bin ja gekommen. |
||
(60) |
de Meine Astgabel ist in meiner Hand. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sätze von Text "Tb 153 A" (Text-ID FVPTCO7KDJFNFDV2NWLQ5WHNSY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FVPTCO7KDJFNFDV2NWLQ5WHNSY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FVPTCO7KDJFNFDV2NWLQ5WHNSY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.