جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص FRVJPZJRW5B3DEWHAMWR4OVJFQ

in der Mitte Name der Kapelle / des Raumes, zu beiden Seiten jeweils ein Göttername und drei Kartuschen der jeweils innen befindliche Göttername ist nach außen orientiert die jeweils drei Kartuschen sind zur Mitte hin orientiert

Name des Raumes in Hw.t Zeichen, nach rechts/Westen orientiert Opet 126 ḥw.t s.t bꜣ.PL

fr
Le château, le siège de la puissance.

links/östlich vom Raumnamen Opet 126 ꜣs.t wr.t mw.t-nṯr nb(.t)-p.t ḥnw.t-nṯr.PL-nb(.PL)

fr
Isis la grande, la mère divine, la maîtresse du ciel, la dame de tous les dieux.

rechts/westlich vom Raumnamen Opet 126 Ḥr.w-zꜣ-ꜣs.t zꜣ-Wsjr

fr
Harsiesis, le fils d'Osiris.
fr
Héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon.

zweite Kartusche links Opet 126 Ptwlmys-ꜥnḫ-ḏ.t-mri̯-Ptḥ

fr
Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah.

dritte Kartusche links Opet 126 nb(.t)-tꜣ.DU Qlꜣwpdrꜣ.t

fr
La maîtresse des deux terres, Cléopâtre.
fr
Héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon.

zweite Kartusche rechts Opet 126 Ptwlmys-ꜥnḫ-ḏ.t-mri̯-Ptḥ

fr
Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah.

dritte Kartusche rechts Opet 126 nb(.t)-tꜣ.DU Qlꜣwpdrꜣ.t

fr
La maîtresse des deux terres, Cléopâtre.


    in der Mitte Name der Kapelle / des Raumes, zu beiden Seiten jeweils ein Göttername und drei Kartuschen
     
     

     
     


    der jeweils innen befindliche Göttername ist nach außen orientiert
     
     

     
     


    die jeweils drei Kartuschen sind zur Mitte hin orientiert
     
     

     
     


    Name des Raumes in Hw.t Zeichen, nach rechts/Westen orientiert
     
     

     
     


    Opet 126
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    größeres Haus

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Sitz

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Ba-Macht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
fr
Le château, le siège de la puissance.


    links/östlich vom Raumnamen
     
     

     
     


    Opet 126
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Isis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    die Gottesmutter

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    Herrin des Himmels (Hathor, Isis u.a.)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    Herrin aller Götter

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
fr
Isis la grande, la mère divine, la maîtresse du ciel, la dame de tous les dieux.


    rechts/westlich vom Raumnamen
     
     

     
     


    Opet 126
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Harsiese

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    Sohn des Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
fr
Harsiesis, le fils d'Osiris.


    erste Kartusche links
     
     

     
     


    Opet 126
     
     

     
     
fr
Héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon.


    zweite Kartusche links
     
     

     
     


    Opet 126
     
     

     
     

    kings_name
    de
    Ptolemaios, der ewig lebt, geliebt von Ptah

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)
fr
Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah.


    dritte Kartusche links
     
     

     
     


    Opet 126
     
     

     
     

    epith_king
    de
    Herrin der beiden Länder

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    kings_name
    de
    Kleopatra

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)
fr
La maîtresse des deux terres, Cléopâtre.


    erste Kartusche rechts
     
     

     
     


    Opet 126
     
     

     
     
fr
Héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon.


    zweite Kartusche rechts
     
     

     
     


    Opet 126
     
     

     
     

    kings_name
    de
    Ptolemaios, der ewig lebt, geliebt von Ptah

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)
fr
Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah.


    dritte Kartusche rechts
     
     

     
     


    Opet 126
     
     

     
     

    epith_king
    de
    Herrin der beiden Länder

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    kings_name
    de
    Kleopatra

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)
fr
La maîtresse des deux terres, Cléopâtre.
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Aurélie Paulet؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Aurélie Paulet، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، جمل النص "face extérieure" (معرف النص FRVJPZJRW5B3DEWHAMWR4OVJFQ) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FRVJPZJRW5B3DEWHAMWR4OVJFQ/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)