جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص FOVQGEE3DRGBZMM7AJR6PZQKG4

535a

535a P/F/Sw B 1 [ḏ(d)-mdw]

zerstört jni̯ zerstört

de
[...] (holen) [...]

P/F/Sw B 2 zerstört [_]w zerstört

de
[...]
536b

P/F/Sw B 3 zerstört 536b zerstört [r] [ḥ]⸢t⸣p(.w)

de
[...] zum Frieden.
de
Mögen sie Pepi zum Frieden holen.


    535a

    535a
     
     

     
     




    P/F/Sw B 1
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    zerstört
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    bringen; holen

    (unclear)
    V(unclear)




    zerstört
     
     

     
     
de
[...] (holen) [...]




    P/F/Sw B 2
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)




    zerstört
     
     

     
     
de
[...]




    P/F/Sw B 3
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     


    536b

    536b
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[...] zum Frieden.


    536c

    536c
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    holen

    SC.act.spec.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Mögen sie Pepi zum Frieden holen.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، جمل النص "PT 327" (معرف النص FOVQGEE3DRGBZMM7AJR6PZQKG4) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FOVQGEE3DRGBZMM7AJR6PZQKG4/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)