Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text FNLR4FF2C5BILO2RYM2QDHUWYM
de Seht, ich bin über euch gekommen.
de Ich habe die Machtzeichen genommen und vereinigt, Widersacher des Gegenhimmels, Widersacher des Gegenhimmels!
de "Heiligt" mir die sḫm-Szepter der Wege, Wächter der Horizont-Wege, Hüter des Horizontes, des "Salz-Ortes"(?) im Himmel!
de Ich festige die Tore wegen Osiris.
de Ich habe die Wege seinetwegen abgeschirmt.
de Ich tue was befohlen ist.
de Ich ziehe aus gen Busiris.
de Ich werde Osiris schauen.
de Ich teile ihm den Bedarf dieses seines ältesten Sohnes mit, den er liebt, der den Plan des Seth zunichte gemacht hat.
(111) |
de Seht, ich bin über euch gekommen. |
||
(112) |
de Ich habe die Machtzeichen genommen und vereinigt, Widersacher des Gegenhimmels, Widersacher des Gegenhimmels! |
||
(113) |
de "Heiligt" mir die sḫm-Szepter der Wege, Wächter der Horizont-Wege, Hüter des Horizontes, des "Salz-Ortes"(?) im Himmel! |
||
(114) |
de Ich festige die Tore wegen Osiris. |
||
(115) |
de Ich habe die Wege seinetwegen abgeschirmt. |
||
(116) |
de Ich tue was befohlen ist. |
||
(117) |
de Ich ziehe aus gen Busiris. |
||
(118) |
de Ich werde Osiris schauen. |
||
(119) |
de Ich teile ihm den Bedarf dieses seines ältesten Sohnes mit, den er liebt, der den Plan des Seth zunichte gemacht hat. |
||
(120) |
de Möge ich den Herrn der Ermattung schauen! |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sätze von Text "Tb 078" (Text-ID FNLR4FF2C5BILO2RYM2QDHUWYM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FNLR4FF2C5BILO2RYM2QDHUWYM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FNLR4FF2C5BILO2RYM2QDHUWYM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.