Horusstelen Spruch A(Identifiant de texte FMWBOEVO6RFCPHXRHC6PZMQZSA)
Identifiant permanent:
FMWBOEVO6RFCPHXRHC6PZMQZSA
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FMWBOEVO6RFCPHXRHC6PZMQZSA
Type de données: Texte
Écriture: reguläre Hieroglyphenschrift
Langue: Egyptien(s) de tradition
Commentaire sur la catégorie de texte:
Beschwörung
Datation: 30. Dynastie – Ptolemäerzeit
Commentaire sur la datation:
- Auf der Homepage des Vatikans wird „IV-II sec. a.C.“ als Datierung angegeben. Von Bosticco 1953, 211 ursprünglich als „Età saitica tarda“ genannt. Bosticco 1955, 203 lässt nur orthographische Argumente für seinen Datierungsvorschlag gelten („grafia tarda“, „epoca tarda“ s. 201, Anm zu Z. 3; 202, Anm. zu Z. 7; 205, Anm. zu Z. 15), weil stilistische Kriterien durch den Erhaltungszustand nicht nutzbar sind. Er schlägt unter Vorbehalt einen relativ späten Zeitrahmen („una datazione relativamente bassa“) zwischen der 30. Dynastie und den frühen Ptolemäern vor. Gutekunst 1995, 360 folgt Bosticco „Wohl 30. Dyn.-Frühptolom.“ Sternberg-El Hotabi 1999 (II, 84) datiert das Stück typologisch in ihre typologische „Frühe Hochphase (ca. 380-ca. 280 v. Chr.)“, präzisiert an einer Stelle sogar (199, I, 110) „spätdynastisch“, d.h. 30. Dynastie. Sie begründet diese Präzisierung allerdings nicht. Ikonographische Merkmale für eine Datierung in der „Frühen Hochphase“ sind die Anwesenheit von Udjataugen zu beiden Seiten des Beskopfes auf der Vorderseite sowie von der Flügelsonne und zwei Bildregistern auf der Rückseite. Ob Sternberg-El Hotabi das Fehlen des Motivs des vierköpfigen Sonnengottes in seiner Sonnenscheibe, der von Pavianen angebetet wird, als Argument für eine Datierung „spätdynastisch“ innerhalb ihrer „Frühen Hochphase“ angenommen hat?
-
– S. Bosticco, Un cippo di Horus sui coccodrilli inedito, in: Rivista degli studi orientali 30, 1955, 189-206 [*P,Ü,K] (https://www.jstor.org/stable/41864340)
-
– S. Bosticco, Notizia della raccolta di antichità egiziane Carlo Grassi entrata nell Museo Gregoriano, in: Aegyptus 33/2, 209-221 (hier: 211-212, Nr. 144) [K] (https://www.jstor.org/stable/41215461)
-
– J.-Cl. Grenier, Museo Gregoriano Egizio (Guide Cataloghi Musei Vaticani 2), Roma 1993, 57-59 (mit Taf. 17 A-B) [P]
-
– W. Gutekunst, Textgeschichtliche Studien zum Verjüngungsspruch (Text B) auf Horusstelen und Heilstatuen, Diss., Trier 1995, 73, 81, 360 [K]
-
– H. Sternberg-El Hotabi, Untersuchungen zur Überlieferungsgeschichte der Horusstelen (Ägyptologische Abhandlungen 62), Wiesbaden 1999. Teil I: Textband, 107, 108, 110; Teil II: Materialsammlung, 83-84 [K]
-
– https://www.museivaticani.va/content/museivaticani/de/collezioni/musei/museo-gregoriano-egizio/sala-vi--la-collezione-carlo-grassi/stele-di-horo-sui-coccodrilli.html (21.11.2023) [*P Rückseite]
- – https://catalogo.museivaticani.va/index.php/Detail/objects/MV.37433.0.0?lang=en_US (21.11.2023) [P Vorderseite,K]
Chemin(s) hiérarchique(s):
Protocole de fichier
- – Peter Dils, 01. März 2024, Ersteingabe
Translittération de texte
- – Peter Dils, 01. März 2024
Traduction de texte
-
- – Peter Dils, 01. März 2024
Lemmatisation de texte
- – Peter Dils, 04. März 2024
annotation grammaticale
- – Peter Dils, 04. März 2024
Édition de hiéroglyphes
- – Peter Dils, 01. März 2024 (gemäß Fotos bei Bosticco und auf der Homepage des Museo Gregoriano Egizio)
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, "Horusstelen Spruch A" (Identifiant de texte FMWBOEVO6RFCPHXRHC6PZMQZSA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FMWBOEVO6RFCPHXRHC6PZMQZSA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FMWBOEVO6RFCPHXRHC6PZMQZSA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.