Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text FFVYEVK3EJFJBGSLFNSWW7DNQA


    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Großer, Fürst, Herrscher (von Fremdländern)

    (unspecified)
    TITL


    6
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

de Der Große ließ [... ...]



    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de bis

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Zeit, Stunde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de aufstehen, erheben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

de [Sie standen(?)] vor ihm bis zu der Stunde, da er sich erhob (wörtl. ... "bis zu seiner Stunde des sich Erhebens").


    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Erster, Kommandant (o.ä.) (= ḥꜣ.t.ṱ)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Provinz, Nomos, Gau

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Babylon

    (unspecified)
    TOPN

    verb
    de bringen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Objektsanschluß bei Dauerzeit]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ort, Platz

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der (= ntj, kopt. ETE)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    ⸮_?
     
     

    (unspecified)



    7
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

de 〈indem?〉 die Kommandanten des Gaues von Babel ihn an jeden Ort brachten, [an dem] ... [...


    adverb
    de danach

    (unspecified)
    ADV

    verb
    de [mit Zeitbegriff]

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Tag 〈〈in Datumsangaben〉〉

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl des Tages im Datum]

    (unspecified)
    NUM.card

de Da[nach] geschah (es) am 28. Tag des 4. Monats.


    verb
    de reiben, flicken, scheren

    (unspecified)
    V

    person_name
    de [literarische Figur]

    (unspecified)
    PERSN

de Naneferkasokar rasierte sich.


    verb
    de anlegen (Gewand)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de einige, [unbest. Art. Plr.]

    (unspecified)
    N

    substantive
    de Trauerkleid

    (unspecified)
    N

    preposition
     

    (unspecified)
    PREP


    8
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

de Er nahm (legte an?) Trauerkleider von [... ...]


    particle
    de [Temporalis]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Großer, Fürst, Herrscher (von Fremdländern)

    (unspecified)
    TITL

    verb
    de sehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Objektsanschluß] 〈〈Form der Präposition r vor einigen Suffixen〉〉

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de im Umstandssatz mit pronominalem Subj.

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de lachen

    (unspecified)
    V

de als(?) der Große ihn sah, indem (d.h. wie?) er lachte.


    undefined
    de negatives Perfekt

    (unspecified)
    (undefined)

    person_name
    de [literarische Figur]

    (unspecified)
    PERSN

    verb
    de können, vermögen

    (unspecified)
    V

    verb
    de lachen

    (unspecified)
    V

    adverb
    de [in negat. Konstr.] überhaupt nicht (u.ä.), nicht mehr

    (unspecified)
    ADV

de Naneferkasokar konnte nicht ebenfalls(?) lachen.


    verb
     

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    9
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

de Er veranlaßte [...].



    Lücke
     
     

     
     

    verb
    de wissen, kennen, können

    (unspecified)
    V

    verb
    de fragen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in Bezug auf

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [absolut substantivisch neutrisch] dies

    (unspecified)
    dem.pl

de [... ...] Re danach fragen können.

  (11)

dj pꜣ wr 6 Lücke

de Der Große ließ [... ...]

  (12)

de [Sie standen(?)] vor ihm bis zu der Stunde, da er sich erhob (wörtl. ... "bis zu seiner Stunde des sich Erhebens").

  (13)

de 〈indem?〉 die Kommandanten des Gaues von Babel ihn an jeden Ort brachten, [an dem] ... [...

  (14)

de Da[nach] geschah (es) am 28. Tag des 4. Monats.

  (15)

de Naneferkasokar rasierte sich.

  (16)

de Er nahm (legte an?) Trauerkleider von [... ...]

  (17)

de als(?) der Große ihn sah, indem (d.h. wie?) er lachte.

  (18)

de Naneferkasokar konnte nicht ebenfalls(?) lachen.

  (19)

dj =f 9 Lücke

de Er veranlaßte [...].

  (20)

de [... ...] Re danach fragen können.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.10.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Berlin P 13640" (Text-ID FFVYEVK3EJFJBGSLFNSWW7DNQA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FFVYEVK3EJFJBGSLFNSWW7DNQA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FFVYEVK3EJFJBGSLFNSWW7DNQA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)