Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text FAGKGVLAGVCNPOLHYKM6KZHJ5Y
de "Stimme des Dieners" Padiamun, Sohnes des Djedher, des Nekropolenvorstehers, vor dem Gottesvater Djedechi, seinem Herrn:
de O daß Amun gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!
de Der berichtende Prophet des Haroeris Pameter, Sohn des Padihorpabik, hat mir dieses rote Rind gegeben, indem es für die Opferstiftung des Amun im Namen des Vierten Propheten des Haroeris Padihorpabik, seines Vaters, registriert ist, im Austausch für die Sachen, die man dem Nekropolenvorsteher im Westen(?) von Theben gibt.
de Ich habe dieses obengenannte Rind empfangen.
de Ich habe es(?) hinausgenommen.
de Mein Herz ist damit zufrieden.
de Ich bin davon entfernt in jeder Hinsicht im Namen des Vierten Propheten im Namen seines Begräbnisses im Westen(?) von Theben.
de Geschrieben von Dichonsiau, Sohn des Qenhor, im Jahr 38 (des Amaasis), Monat Mesore.
(1) |
de "Stimme des Dieners" Padiamun, Sohnes des Djedher, des Nekropolenvorstehers, vor dem Gottesvater Djedechi, seinem Herrn: |
||
(2) |
de O daß Amun gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei! |
||
(3) |
de Der berichtende Prophet des Haroeris Pameter, Sohn des Padihorpabik, hat mir dieses rote Rind gegeben, indem es für die Opferstiftung des Amun im Namen des Vierten Propheten des Haroeris Padihorpabik, seines Vaters, registriert ist, im Austausch für die Sachen, die man dem Nekropolenvorsteher im Westen(?) von Theben gibt. |
||
(4) |
de Ich habe dieses obengenannte Rind empfangen. |
||
(5) |
de Ich habe es(?) hinausgenommen. |
||
(6) |
de Mein Herz ist damit zufrieden. |
||
(7) |
de Ich bin davon entfernt in jeder Hinsicht im Namen des Vierten Propheten im Namen seines Begräbnisses im Westen(?) von Theben. |
||
(8) |
de Geschrieben von Dichonsiau, Sohn des Qenhor, im Jahr 38 (des Amaasis), Monat Mesore. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Louvre E 7850" (Text ID FAGKGVLAGVCNPOLHYKM6KZHJ5Y) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FAGKGVLAGVCNPOLHYKM6KZHJ5Y/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FAGKGVLAGVCNPOLHYKM6KZHJ5Y/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).