جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص FA6MESVFDFDU7BZUK3JVHBHL2M

en
The coming of scribe Tety [to see] the two temples of the maker
en
he found [the place beautiful]




    1
     
     

     
     

    verb_irr
    en
    to come

    Inf.t
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    en
    [part. as subj. in nom. sentences]; [copula]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-inf
    en
    to do

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    title
    en
    scribe

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Teti
    en
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    en
    in order to

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    en
    to see

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    en
    temple

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    en
    [cardinal number in writing whole numbers and fractions]

    (unspecified)
    NUM.card

    nisbe_adjective_preposition
    en
    [genitive]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg




    2
     
     

     
     

    epith_god
    en
    potter; builder; sculptor

    (unspecified)
    DIVN
en
The coming of scribe Tety [to see] the two temples of the maker

    verb_3-inf
    en
    to find

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    en
    he

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    Sitz; Stelle; Stellung; Thron; Wohnsitz
    en
    it (depen. pron., 3rd per. sing.)

    (unspecified)
    =3sg.c

    verb_3-lit
    en
    to be perfect

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f
en
he found [the place beautiful]
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Hana Navratilova (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٢/٠٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٢/٠٩)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Hana Navratilova، جمل النص "visitors' dipinto of Tety" (معرف النص FA6MESVFDFDU7BZUK3JVHBHL2M) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FA6MESVFDFDU7BZUK3JVHBHL2M/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)