Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text F7LGF52NEBBNRGG2V7JDIEO2UQ

  (11)

[ḫsf] [t(ꜣ)] [mtw.t] [m] A.5 ꜣ.t =s

de [Abgewehrt wurde das/dieses Gift in] ihrem machtbeladenen Zeitpunkt.

  (12)

de Du wurdest kräftig gemacht wie Horus;

  (13)

pḥ.tj ={nb}〈k〉 mj 2/3 der Zeile

de deine Stärke ist wie [die von ...].

  (14)

[...] [sbj] [m] [mr-ḫꜣ.wj]

de [Du ... die Rebellen im Messersee.]

  (15)

[šnꜥ] [=k] [tꜣ] [mtw.t] A.6 n.tj m ꜥ.t {k}〈nb(.t)〉 (n.t) jt-nṯr n(.j) Jmn-Rꜥw [nswt-nṯr.PL] [Ns-Jmn] [mꜣꜥ-ḫrw] Lücke

de [Mögest du abwehren das Gift], das in jedem Glied des Gottesvaters des Amun-Re, [des Königs der Götter, Nesamun, gerechtfertigt, ist.]

  (16)

de [Du Gift,] du wirst [nicht] hinaufrennen (?),
(sondern) du wirst hinunterfallen.

  (17)

m=k n(w).t n(.t) [Ḥḏ-ḥtp] [ḥr] [nḏr] [jm] [=t] lange Lücke

de Siehe, der nw.t-Faden des [Hedjhotep (?) packt dich ... ... ...

  (18)

de Dein Kopf [sinkt] nach unten [hinab], so wie ...?... hinuntergeht/fällt.

  (19)

Lücke A.9 ẖr =f mj h(ꜣ)i̯ ⸮n[__]? ⸢m⸣ 2/3 der Zeile

de ... ... ...] unter ihm, wie ...?... hinuntergeht/fällt in (?) [... ... ...





    [ḫsf]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [t(ꜣ)]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [mtw.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    A.5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Augenblick

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de [Abgewehrt wurde das/dieses Gift in] ihrem machtbeladenen Zeitpunkt.


    verb_caus_3-lit
    de stärken

    SC.pass.ngem.2sgm
    V\tam.pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

de Du wurdest kräftig gemacht wie Horus;


    substantive_masc
    de körperliche Kraft

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP




    2/3 der Zeile
     
     

     
     

de deine Stärke ist wie [die von ...].





    [...]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [sbj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [mr-ḫꜣ.wj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

de [Du ... die Rebellen im Messersee.]





    [šnꜥ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [tꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [mtw.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    A.6
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Glied; Körperteil

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    title
    de Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN




    [nswt-nṯr.PL]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [Ns-Jmn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [mꜣꜥ-ḫrw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    Lücke
     
     

     
     

de [Mögest du abwehren das Gift], das in jedem Glied des Gottesvaters des Amun-Re, [des Königs der Götter, Nesamun, gerechtfertigt, ist.]





    [tꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [mtw.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [nn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    A.7
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de laufen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    adverb
    de nach oben (lokal)

    (unspecified)
    ADV

    verb_3-inf
    de fallen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    prepositional_adverb
    de nach unten

    (unspecified)
    PREP\advz

de [Du Gift,] du wirst [nicht] hinaufrennen (?),
(sondern) du wirst hinunterfallen.


    particle
    de siehe! (unveränderlich)

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Garn

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de Hedjhotep

    (unspecified)
    DIVN




    [ḥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [nḏr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [jm]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    lange Lücke
     
     

     
     

de Siehe, der nw.t-Faden des [Hedjhotep (?) packt dich ... ... ...


    verb_3-lit
    de mit dem Kopf nach unten sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    A.8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    prepositional_adverb
    de nach unten

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de so wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de fallen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    ⸮___?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

de Dein Kopf [sinkt] nach unten [hinab], so wie ...?... hinuntergeht/fällt.





    Lücke
     
     

     
     




    A.9
     
     

     
     

    preposition
    de unter (lokal)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de so wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de fallen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    ⸮n[__]?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    ⸢m⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    2/3 der Zeile
     
     

     
     

de ... ... ...] unter ihm, wie ...?... hinuntergeht/fällt in (?) [... ... ...

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Sätze von Text "Beschwörungen" (Text-ID F7LGF52NEBBNRGG2V7JDIEO2UQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/F7LGF52NEBBNRGG2V7JDIEO2UQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)