جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص F32AE77G4ZEO3LEORJ4C744UH4

de
Der stellvertretende Befehlshaber des Heeres Ani und der stellvertretende Befehlshaber des Heeres Bak-en-amun
〈an〉 den königlichen Mundschenk/Aufwärter Maat-men:
de
In Leben, Heil und Gesundheit!
de
In der Gunst von Amonrasonter und (des) Kas des Königs von Ober- und Unterägypten 𓍹Weser-cheperu-re Setep-en-re𓍺 (= Sethos II.) L.H.G, deinem guten Herrn L.H.G.!
de
Ich sage zu Re-Harachte:
de
"Lasse Pharao L.H.G., unseren 〈guten〉 Herrn L.H.G., gesund bleiben!
de
Sorge dafür, daß er Millionen von Sedfesten feiern kann,
wobei du täglich in seiner Gunst bist."

ky-ḏd 24.3 r-n.tj tw=n wḏi̯.n m pꜣ [n.tj] [tw]=tw Gottesdeterminativ jm {Gottesdeterminativ} ẖr.j 3 ꜥḥꜥ.w.PL ḥnꜥ nꜣy =sn jsp.w 24.4 nꜣy =sn jnr-zmꜣm 1 bis 2Q

de
Eine andere Sache. Folgendes: Wir sind abgereist/ausgeschickt von dem Ort, wo MAN (d.h. Pharao) war, mit drei (steinernen) Stelen sowie ihren Holzrahmen (?) und ihren Steinplinthen (?).
de
MAN sagte zu uns:
de
"Folgt dem Mundschenk/Aufwärter des Pharao L.H.G. so schnell wie nur irgendwie möglich mit den Stelen!
de
Erreicht ihn schnellst möglich mit ihnen!





    23.7
     
     

     
     





    Ende des vorherigen Textes
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Stellvertreter der Truppe

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Truppe; Heer

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Stellvertreter der Truppe

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen





    23.8