Stele des Remenyankh (Kairo CG 20571)(Identifiant de texte EXJ6D3PYZZBMZI3CB2SCMCKSSY)
Identifiant permanent:
EXJ6D3PYZZBMZI3CB2SCMCKSSY
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EXJ6D3PYZZBMZI3CB2SCMCKSSY
Type de données: Texte
Écriture: reguläre Hieroglyphenschrift
Datation: Amenemhet III. Nimaatre – 13. Dynastie
Commentaire sur la datation:
- Ende 12. oder Anfang 13. Dyn. (Franke; Vernus, Le surnom au Moyen Empire, 34 (Nr. 146), 38-39 (Nr. 166 und 168)).
-
– B. Porter und R.A. Moss, Topographical Bibliography of Ancient Egyptian Hieroglyphic Texts, Reliefs, and Paintings, Vol. V: Upper Egypt: Sites, Oxford 1937, 267 [B]
-
– D. Franke, Personendaten aus dem Mittleren Reich (ÄgAbh 41), Wiesbaden 1984, 231 (Dossier 353) und 418 (Dossier 721) [B]
-
– A. Mariette, Catalogue général des monuments d'Abydos, Paris 1880, 228-230 (Nr. 764) [H]
-
– K. Lange und H. Schäfer, Grab– und Denksteine des Mittleren Reiches, Bd. 2, 1908, 209-211 und Bd. 4, Tf. XLVI [P,H]
-
– W.K. Simpson, The Terrace of the Great God at Abydos, New Haven und Philadelphia 1974, 19 und Tf. 52 (Nr. ANOC 34.1) [*P]
-
– M. Lichtheim, Maat in Egyptian Autobiographies and Related Studies (OBO 120), Freiburg und Göttingen 1992, 35-36 [Ü, Auszug Zl. 1-2]
- – R. Landgrafova, It is My Good Name that You Should Remember, Prague 2011, 236 (Nr. 72) [H, Ü]
Chemin(s) hiérarchique(s):
Protocole de fichier
- Landgrafova, 11.01.2012 (Transkription und Übersetzung); Josephine Hensel, 30.05.2012 (Texteingabe und Lemmatisierung); Peter Dils, 02.11.2011 (Überprüfung und grammatische Kodierung)
Hiéroglyphes codés sans arrangement (séquence pure): Oui
Citer en tant que:
(Citation complète)Renata Landgrafova & Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, "Stele des Remenyankh (Kairo CG 20571)" (Identifiant de texte EXJ6D3PYZZBMZI3CB2SCMCKSSY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EXJ6D3PYZZBMZI3CB2SCMCKSSY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EXJ6D3PYZZBMZI3CB2SCMCKSSY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.