Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text EQTEBZPI6BBOLBF5VNYHX6EHGQ
de [Die Jublerin(?)] wird dir zujubeln(?) [wie Nephthys].
de Du wirst vor den snw.t-Kapellen stehen wie Min.
de Du wirst vor den Bewohnern von Ägypten stehen wie Apis.
de Du wirst an dem 'Ausgespannten' (See) stehen [wie] Sokar.
de [Du wirst an der] Großen [Treppe stehen] (mit) deinem ꜥbꜣ-Szepter und deinem nwḏ.t-Seil(?)/und du wirst dein nwḏ.t-Seil(?) kommandieren (?).
de Die Nägel an der Spitze deiner Finger sind die Stacheln an den Schultern des Thot, das Messer, das aus Seth hervorkam.
de Du streckst [deine Hand] aus (?) [zu den Toten und zu] den Verklärten, die deine Hand für Chontamenti fassen.
de O Pepi Neferkare, mit großem Wachen und gewaltigem Schlafen!
de Sei doch süß, Süßer! (?)
de Erhebe dich, [Pepi Neferkare], du bist nicht gestorben.
(11) |
hnj n =k N/F-A/N 4 = 797 [hnj.(w)t] [Nb.t-ḥw(.t)] [js] |
de [Die Jublerin(?)] wird dir zujubeln(?) [wie Nephthys]. |
|
(12) |
de Du wirst vor den snw.t-Kapellen stehen wie Min. |
||
(13) |
de Du wirst vor den Bewohnern von Ägypten stehen wie Apis. |
||
(14) |
de Du wirst an dem 'Ausgespannten' (See) stehen [wie] Sokar. |
||
(15) |
de [Du wirst an der] Großen [Treppe stehen] (mit) deinem ꜥbꜣ-Szepter und deinem nwḏ.t-Seil(?)/und du wirst dein nwḏ.t-Seil(?) kommandieren (?). |
||
(16) |
de Die Nägel an der Spitze deiner Finger sind die Stacheln an den Schultern des Thot, das Messer, das aus Seth hervorkam. |
||
(17) |
de Du streckst [deine Hand] aus (?) [zu den Toten und zu] den Verklärten, die deine Hand für Chontamenti fassen. |
||
(18) |
de O Pepi Neferkare, mit großem Wachen und gewaltigem Schlafen! |
||
(19) |
de Sei doch süß, Süßer! (?) |
||
(20) |
de Erhebe dich, [Pepi Neferkare], du bist nicht gestorben. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "PT 674 + PT 462" (Text-ID EQTEBZPI6BBOLBF5VNYHX6EHGQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EQTEBZPI6BBOLBF5VNYHX6EHGQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EQTEBZPI6BBOLBF5VNYHX6EHGQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.