Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text EQ726SPU75B5HFEZTIKFLV2B2Q

de
An Parates, den Tempelschreiber.
de
Man hat zu mir wegen des Burschen Portis gesandt
de
folgendermaßen: Er ist mit dem weggegangen, was sie bezahlt haben(?), macht(?) 6 Kite.
de
Der Tempelschreiber wird mir nichts garantieren können.
de
Ich habe nicht veranlaßt, daß er mit dir herauskommt.
de
Du hast ihm meiner Meinung nach Unrecht getan.
de
Aber wenn ich ihn finde, werde ich veranlassen, daß sie ihn festnehmen.
de
Ich werde veranlassen, daß er(?) die Sachen hergibt(?).
de
Oder ich werde veranlassen, daß du ihn in der Haft findest.
de
Laß befehlen, mir die Antwort zu senden über die Angelegenheiten, in denen ich an den Tempelschreiber geschrieben habe, genau(er gesagt):
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.01.2020)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "pLeiden I 382 = AMS 59k" (Text-ID EQ726SPU75B5HFEZTIKFLV2B2Q) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 10.1.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EQ726SPU75B5HFEZTIKFLV2B2Q/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 10.1.2025)