Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text EMY5BUPOJBCP7CGPPTDLK5SHGM
de ["Re-heqa-achti, der im Horizont jubelt in seinem Namen Re, der Vater, der als Aton gekommen ist]" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt, der [große] lebende [Aton, Herr] des Jubiläumsfestes, Herr [von allem, was] die Sonne [umkreist], Herr des Himmels, Herr der Erde im Atontempel von Achetaton.
de "[Re-heqa-achti, der im Horizont jubelt] in [seinem Namen Re, der Vater, der als Aton gekommen ist]" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt, der große lebende Aton, Herr des Jubiläumsfestes, Herr von allem, was die Sonne umkreist, Herr des Himmels, Herr der Erde im Atontempel von Achetaton.
de Der Herr der Beiden Länder, Nefer-[cheperu]-Re-wa-en-[Re], dem Leben [gegeben ist].
de Der Herr der Kronen, [Echnaton], der groß [in seiner Zeit ist].
de Die Herrin der Beiden Länder, [Nofretete, sie lebe für immer und ewig].
(1) |
rechts von Aton D.1 [Rꜥw-ḥqꜣ-ꜣḫ.tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ.t] D.2 [M-rn=f-m-Rꜥw-jtj-jy-m-Jtn] D.3 ⸢ḏi̯⸣ ꜥnḫ ḏ.t nḥḥ D.4 [Jtn] ꜥnḫ [wr] [nb]-ḥꜣb-sd D.5 nb-[šnn.t-nb]-⸢jtn⸣ nb-p.t D.6 nb-tꜣ m Pr-Jtn D.7 m D.7-8 Ꜣḫ.t-Jtn |
de ["Re-heqa-achti, der im Horizont jubelt in seinem Namen Re, der Vater, der als Aton gekommen ist]" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt, der [große] lebende [Aton, Herr] des Jubiläumsfestes, Herr [von allem, was] die Sonne [umkreist], Herr des Himmels, Herr der Erde im Atontempel von Achetaton. |
|
(2) |
de "[Re-heqa-achti, der im Horizont jubelt] in [seinem Namen Re, der Vater, der als Aton gekommen ist]" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt, der große lebende Aton, Herr des Jubiläumsfestes, Herr von allem, was die Sonne umkreist, Herr des Himmels, Herr der Erde im Atontempel von Achetaton. |
||
(3) |
de Der Herr der Beiden Länder, Nefer-[cheperu]-Re-wa-en-[Re], dem Leben [gegeben ist]. |
||
(4) |
de Der Herr der Kronen, [Echnaton], der groß [in seiner Zeit ist]. |
||
(5) |
de Die Herrin der Beiden Länder, [Nofretete, sie lebe für immer und ewig]. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "über dem Tempel (N-Wand)" (Text-ID EMY5BUPOJBCP7CGPPTDLK5SHGM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EMY5BUPOJBCP7CGPPTDLK5SHGM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EMY5BUPOJBCP7CGPPTDLK5SHGM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.