Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte EMLMLNBO5FDN5GW37XVY52F5O4

en
#lc: [1]# Regnal year 1. The king of Upper and Lower Egypt, #lc: [2]# Nebtawyre.
en
#lc: [3]# The overseer of acculturated foreigners, Intef.
en
#lc: [4]# His true servant in the place of his favour, who does #lc: [5]# all what he praises, the overseer of the household, Shedui-Ptah's, #lc: [6]# son Intef.



    1
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg


    numeral
    de
    [Zahl/Monat]

     
    V\imp:stpr


    epith_god
    de
    König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    DIVN



    2
     
     

     
     


    kings_name
    de
    [Thronname Mentuhoteps IV.]

    (unspecified)
    ROYLN
en
#lc: [1]# Regnal year 1. The king of Upper and Lower Egypt, #lc: [2]# Nebtawyre.



    3
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher der fremdsprachigen Truppe

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    PERSN
en
#lc: [3]# The overseer of acculturated foreigners, Intef.



    4
     
     

     
     


    title
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    TITL


    verb_3-inf
    de
    tun

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg



    5
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    loben

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    title
    de
    Hausvorsteher

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    [Tempel Sethos' I.]

    (unspecified)
    PERSN



    6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    PERSN
en
#lc: [4]# His true servant in the place of his favour, who does #lc: [5]# all what he praises, the overseer of the household, Shedui-Ptah's, #lc: [6]# son Intef.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Roberto A. Díaz Hernández (Fichier texte créé: 22.01.2025, dernières modifications: 11.07.2025)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Roberto A. Díaz Hernández, phrases du texte "Intef, Shedui-Ptah's son" (Identifiant de texte EMLMLNBO5FDN5GW37XVY52F5O4) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EMLMLNBO5FDN5GW37XVY52F5O4/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)