Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text EGXOGHVCSBFLRIHDQXQXAEF7DE

316c Wsjr m Šnw

de
Osiris in Schenu
de
Osiris im Sokar-Land

318c Wsjr m šꜣ.w

de
Osiris in den Marschen
de
Osiris in dem (Sarg?), den Horus getragen hat ("Getragener des Horus")

320c Wsjr m Ḏd.w

de
Osiris in Busiris
de
Osiris im Maati-Doppelhaus

322c Wsjr m nhn.j

de
Osiris im Kasten-Ort




    316c
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    ON

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
Osiris in Schenu




    317c
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    EN

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
Osiris im Sokar-Land




    318c
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sumpfland; Weideland

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Osiris in den Marschen




    319c
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    tragen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de
    GN/Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Osiris in dem (Sarg?), den Horus getragen hat ("Getragener des Horus")




    320c
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    ON/Busiris

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
Osiris in Busiris




    321c
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    als Gebäude

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
Osiris im Maati-Doppelhaus




    322c
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    ON/"Kasten-Stadt"

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
Osiris im Kasten-Ort
Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Vinca Michaelis, Sophie Diepold, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Vinca Michaelis, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Tb 141/143" (Text ID EGXOGHVCSBFLRIHDQXQXAEF7DE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EGXOGHVCSBFLRIHDQXQXAEF7DE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)