Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text EFUYFVIURVBX7IM7EQWMY45DPA
de . . . (und) [sein] linkes [Auge] schielt . . ..
de . . . (mit) Bodensatz von Wein . . ..
de . . . (und) ich werde sagen: "Setze (dich) . . .!"
de . . . in seinen After (einführen?) wie (ein Zäpfchen?) . . ..
de . . . jener . . . mit dem Kopf nach unten (hängend?) (und) [die Krankheitserreger ("Pfeile")?] (kommen heraus?) . . ..
de . . . von dem Boden[satz des Weines] . . ..
de . . . die Jahrespestilenz . . ..
de . . . wie Zedernharz, (wenn es aus dem Stamm herausfließt?) . . ..
de . . . seine Haut . . ..
de [Ihre Färbung ist eine andere Färbung, welche nicht] ihre (gewöhnliche) Färbung ist, (und) ihr Geruch ist ein anderer Geruch, welcher nicht ihr (gewöhnlicher) Geruch ist, (etwa) in der Art von . . ..
(81) |
de . . . (und) [sein] linkes [Auge] schielt . . .. |
||
(82) |
de . . . (mit) Bodensatz von Wein . . .. |
||
(83) |
de . . . (und) ich werde sagen: "Setze (dich) . . .!" |
||
(84) |
de . . . in seinen After (einführen?) wie (ein Zäpfchen?) . . .. |
||
(85) |
10 Anfang der Zeile verloren pfj m sḫd [š]sr[.PL] Rest der Zeile verloren |
de . . . jener . . . mit dem Kopf nach unten (hängend?) (und) [die Krankheitserreger ("Pfeile")?] (kommen heraus?) . . .. |
|
(86) |
de . . . von dem Boden[satz des Weines] . . .. |
||
(87) |
de . . . die Jahrespestilenz . . .. |
||
(88) |
de . . . wie Zedernharz, (wenn es aus dem Stamm herausfließt?) . . .. |
||
(89) |
de . . . seine Haut . . .. |
||
(90) |
de [Ihre Färbung ist eine andere Färbung, welche nicht] ihre (gewöhnliche) Färbung ist, (und) ihr Geruch ist ein anderer Geruch, welcher nicht ihr (gewöhnlicher) Geruch ist, (etwa) in der Art von . . .. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "Handbuch des Sachmetpriesters" (Text-ID EFUYFVIURVBX7IM7EQWMY45DPA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EFUYFVIURVBX7IM7EQWMY45DPA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EFUYFVIURVBX7IM7EQWMY45DPA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.