جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص EFUYFVIURVBX7IM7EQWMY45DPA

js jni̯.n =k ẖr(.j) ꜥb.w rdi̯ wꜣ.t =f jw mꜣꜣ šw.t =f Rest der Zeile verloren

de
"Du hast den (mit)gebracht, der die Ansteckung (bereits) an sich hat, (und) den sein Weg zur Sichtung seines Schattens führt . . .!"

16 Anfang der Zeile verloren ⸢pw⸣

de
. . . das ist . . ..
de
Wenn du [jemand?] vorfindest, [der] auf dem Wasser ist, (wobei) er (dort) steht wie einer, der auf dem Lande ist, (und) dessen Fußsohlen auf dem Scheitel (von) . . . sind . . ..

17 Anfang der Zeile verloren (j)ḫ.t tp ḫtw 2 bis 4Q nn mꜣꜣ.tw =f ḫsf =[⸮f?] Rest der Zeile verloren

de
. . . Etwas auf dem Getreide, . . ., er darf (aber) nicht gesehen werden, (wenn) [⸮er?] . . . entgegengeht/sich nähert.

18 Anfang der Zeile verloren [⸮_?]w šw.t

de
. . . den Schatten.

ḏd mdw.PL jn wꜥb Rest der Zeile verloren

de
Zu zitieren durch einen Priester (der Sachmet): . . ..

19 Anfang der Zeile verloren ⸢Sḫm.t⸣ Rest der Seite verloren

de
. . . Sachmet . . ..

Fragment G x+1 Anfang der Zeile verloren [⸮_?] =f

de
. . . sein . . ..

jr Rest der Zeile verloren

de
Wenn . . ..

x+2 Anfang der Zeile verloren jr dm =[⸮k?] [⸮gmi̯?] Rest der Zeile verloren

de
. . ., wenn [du] (aber) nicht [findest] . . ..

    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Part. am Satzanfang]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de
    etwas (eine Krankheit) an sich haben

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Ansteckung (durch eine Krankheit)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de
    führen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    substantive_fem
    de
    Weg

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de
    etw. sichten, mustern

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Schatten

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
"Du hast den (mit)gebracht, der die Ansteckung (bereits) an sich hat, (und) den sein Weg zur Sichtung seines Schattens führt . . .!"




    16
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem
de
. . . das ist . . ..

    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    finden

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Mann, jemand

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    stehen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Sohle

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Scheitel

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
Wenn du [jemand?] vorfindest, [der] auf dem Wasser ist, (wobei) er (dort) steht wie einer, der auf dem Lande ist, (und) dessen Fußsohlen auf dem Scheitel (von) . . . sind . . ..




    17
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Etwas

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Getreide (?)

    (unspecified)
    N.m:sg




    2 bis 4Q
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    sich nähern, (jmdm.) entgegengehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
. . . Etwas auf dem Getreide, . . ., er darf (aber) nicht gesehen werden, (wenn) [⸮er?] . . . entgegengeht/sich nähert.




    18
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     




    [⸮_?]w
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de
    Schatten

    (unspecified)
    N.f:sg
de
. . . den Schatten.

    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Wort

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wab-Priester

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
Zu zitieren durch einen Priester (der Sachmet): . . ..




    19
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Sachmet

    (unspecified)
    DIVN




    Rest der Seite verloren
     
     

     
     
de
. . . Sachmet . . ..




    Fragment G
     
     

     
     




    x+1
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     




    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
. . . sein . . ..

    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
Wenn . . ..




    x+2
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    [Negationsverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    finden

    Inf_Neg.tm
    V\inf




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
. . ., wenn [du] (aber) nicht [findest] . . ..
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Jonas Treptow، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Frank Feder، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jonas Treptow، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، جمل النص "Handbuch des Sachmetpriesters" (معرف النص EFUYFVIURVBX7IM7EQWMY45DPA) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EFUYFVIURVBX7IM7EQWMY45DPA/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)