Loading sentences...

(We will try to improve the performance of this site in the future.)

Sentences of Text EB7RZBN6TNFAFDY2P3XLOZWJEU

  (21)
de
Opfergaben kommen, ich habe Gerste für dein Wag-Fest und Emmer für deine Jahresfeste gemäht.
  (22)

*1939b tʾ-ḥḏ =k p(ꜣ)q-Jnp.w ḥsꜣ.t fnn.t =k *1939c Nt/F/E inf 47 = 769 ḫnt (j)mn.t(j).w *1939c =k srf N(j).t pw ḫnt nṯr.PL

de
Dein Weißbrot, Anubis-Fladen, ḥsꜣ.t-Brot, dein fnn.t-Brot sind vor den Westlichen, dein warmes Brot, Neith, ist vor den Göttern.
  (23)
de
〈O〉 Neith!
  (24)
de
Richte dich auf!
  (25)
de
Entferne dich von deiner linken Seite, setz dich doch auf deine rechte Seite.
  (26)
de
Du sollst auf den Sitzen des Re sitzen, rein, mit deinem Rücken zur Mauer und deiner Hand auf deiner Opferplatte, dein Tausend an Brot, dein Tausend an Bier, dein Tausend an Rind, dein Tausend an Geflügel, dein Tausend an jeglicher Kleidung, dein Tausend an allen Dingen, die ein Gott ißt, dein Tausend an wr-Brot bei Horus inmitten der Halle.
  (27)
de
Du sollst einen Vorderschenkel essen, dir eine Keule zuführen und dir Rippenstücke schnappen von 〈Horus'〉 Schlachtbank, in alle Ewigkeit fortdauernd.
  (28)

*1942a hꜣ N(j).t pw

de
O Neith!
  (29)
de
Wenn sie meinen Namen von dir erfragen wollen, dann sollst du ihnen meinen Namen nicht nennen.
  (30)

*1942b jn-m jri̯ n =k kꜣ =sn

de
"Wer ist es, der für dich gehandelt hat?", werden sie sagen.
 (21)


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_fem
    de
    Opfer

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl



    *1939a

    *1939a
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    sicheln; ernten

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)