Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text E6YXWJDNRRCO7ASYHHK2GIOUKI
de Marres, (Sohn des?) Paphiomis, sagt:
de Jeden Menschen, der hierher kommt, frage ich nach dem Wohlergehen des Mannes vom Schatzhaus, und man läßt mich wissen, daß es keinen Schaden gibt.
de Mein Herz wird sehr zufrieden sein können (wörtl. "mein Herz wird finden, indem = daß es (die Angelegenheit) sehr passend ist").
de Wenn es beliebt, wirst du nach Magdola kommen, bis wir die Wege finden (und?) die ..?.. ebenso.
de Und du sollst fragen, wann der Diener(?) des Sobek (einen) Begräbnistag haben wird entsprechend dem Umstand, daß wir nach Hawara gehen, um ihn aufzusuchen.
de Die Hauptsache (ist), mir von deinem Wohlergehen und dem, was dort gewünscht ist, zu schreiben (bzw. Imperativ: ... Schreibe mir etc.!).
de Geschrieben (im) Jahr 31, 19. Tybi.
de (Für) den Schreiber Peteharpsennesis, den Schatzhausschreiber.
(1) |
de Marres, (Sohn des?) Paphiomis, sagt: |
||
(2) |
de Jeden Menschen, der hierher kommt, frage ich nach dem Wohlergehen des Mannes vom Schatzhaus, und man läßt mich wissen, daß es keinen Schaden gibt. |
||
(3) |
de Mein Herz wird sehr zufrieden sein können (wörtl. "mein Herz wird finden, indem = daß es (die Angelegenheit) sehr passend ist"). |
||
(4) |
de Wenn es beliebt, wirst du nach Magdola kommen, bis wir die Wege finden (und?) die ..?.. ebenso. |
||
(5) |
de Und du sollst fragen, wann der Diener(?) des Sobek (einen) Begräbnistag haben wird entsprechend dem Umstand, daß wir nach Hawara gehen, um ihn aufzusuchen. |
||
(6) |
de Die Hauptsache (ist), mir von deinem Wohlergehen und dem, was dort gewünscht ist, zu schreiben (bzw. Imperativ: ... Schreibe mir etc.!). |
||
(7) |
de Geschrieben (im) Jahr 31, 19. Tybi. |
||
(8) |
de (Für) den Schreiber Peteharpsennesis, den Schatzhausschreiber. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Köln 1859" (Text-ID E6YXWJDNRRCO7ASYHHK2GIOUKI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E6YXWJDNRRCO7ASYHHK2GIOUKI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E6YXWJDNRRCO7ASYHHK2GIOUKI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.