Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text E56T6NOH7VHTJDUI2XGNHBF2VE

  (91)

sšꜣ.n vso 2,b,5 bis auf winzige Zeichenreste zerstört weitere Zeilen zerstört?

de [---] flehte [---] an (?).

  (92)

Satzanfang zerstört? vso 2,c,1 =⸢⸮s?⸣n r vso 2,c,2 H̱nm.w

de [---] ihr Mund/Spruch bezüglich Chnums.

  (93)

de Er wird sich nicht (?) zu NN gesellen.

  (94)

vso 2,c,4 jnk Ḫw

de Ich bin der (göttliche) „Schutz“.

  (95)

⸮s?[__] vso 2,c,5 bis auf winzige Zeichenreste zerstört weitere Zeilen zerstört?

de [---]

  (96)

Satzanfang zerstört vso 2,d,1 ⸮n? ⸮mn? 1,5 bis 2Q zerstört/unpubliziert

de [---] dauernd (?) [---]

  (97)

Satzanfang zerstört vso 2,d,2 H̱nm.w r =f 1,5 bis 2Q zerstört/unpubliziert

de [---] Chnum zu ihm / gegen ihn [---]

  (98)

Satzanfang zerstört vso 2,d,3 ___ m s.t 1,5 bis 2Q zerstört/unpubliziert

de [---] an der Stelle [---]

  (99)

Satzanfang zerstört vso 2,d,4 H̱nm.w sj[s] [=f] vso 2,d,5 jb n(.j) mn 1,5 bis 2Q zerstört/unpubliziert

de [---] Chnum; er möge das Herz von NN, [Sohn der NN (???)], leicht werden lassen.

  (100)

vso 2,d,6 ca. 3Q Zeichenreste 1,5 bis 2Q zerstört/unpubliziert weitere Zeilen zerstört?

de ... [---]





    sšꜣ.n
     
     

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant




    vso 2,b,5
     
     

     
     




    bis auf winzige Zeichenreste zerstört
     
     

     
     




    weitere Zeilen zerstört?
     
     

     
     

de [---] flehte [---] an (?).





    Satzanfang zerstört?
     
     

     
     




    vso 2,c,1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruch; das Sagen

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    vso 2,c,2
     
     

     
     

    gods_name
    de Chnum

    (unspecified)
    DIVN

de [---] ihr Mund/Spruch bezüglich Chnums.


    gods_name
    de Die Finsternis

    (unspecified)
    DIVN




    vso 2,c,3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de (sich) vereinigen

    SC.act.ngem.3sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg

de Er wird sich nicht (?) zu NN gesellen.





    vso 2,c,4
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de Schützer

    (unspecified)
    DIVN

de Ich bin der (göttliche) „Schutz“.





    ⸮s?[__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    vso 2,c,5
     
     

     
     




    bis auf winzige Zeichenreste zerstört
     
     

     
     




    weitere Zeilen zerstört?
     
     

     
     

de [---]





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    vso 2,d,1
     
     

     
     




    ⸮n?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    verb_2-lit
    de bleiben; fortdauern; gefestigt sein; unbeweglich sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    1,5 bis 2Q zerstört/unpubliziert
     
     

     
     

de [---] dauernd (?) [---]





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    vso 2,d,2
     
     

     
     

    gods_name
    de Chnum

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    1,5 bis 2Q zerstört/unpubliziert
     
     

     
     

de [---] Chnum zu ihm / gegen ihn [---]





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    vso 2,d,3
     
     

     
     




    ___
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stelle

    (unspecified)
    N.f:sg




    1,5 bis 2Q zerstört/unpubliziert
     
     

     
     

de [---] an der Stelle [---]





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    vso 2,d,4
     
     

     
     

    gods_name
    de Chnum

    (unspecified)
    DIVN




    sj[s]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    vso 2,d,5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg




    1,5 bis 2Q zerstört/unpubliziert
     
     

     
     

de [---] Chnum; er möge das Herz von NN, [Sohn der NN (???)], leicht werden lassen.



    vso 2,d,6
     
     

     
     


    ca. 3Q Zeichenreste
     
     

     
     


    1,5 bis 2Q zerstört/unpubliziert
     
     

     
     


    weitere Zeilen zerstört?
     
     

     
     

de ... [---]

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, Sentences of text "pKairo JE 52000" (Text ID E56T6NOH7VHTJDUI2XGNHBF2VE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E56T6NOH7VHTJDUI2XGNHBF2VE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)