Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text DU6SSORUMZGIHNGUEYT2KOFPWU

de
"Hab keine Furcht!

m[j] r-ḥr.j pꜣ Rest der Zeile zerstört

de
Komm nach oben [---]!

pBerlin vso 4 Zeilenbeginn zerstört

de
[---]
de
[Nun, viele Tag〈e〉] danach, da [---] seine Majestät - LHG - [---].

pBerlin vso 5 Zeilenbeginn zerstört

de
[---]
de
Dann gelangten sie zum Nordland.

jw =sn Rest der Zeile zerstört

de
Dann [---] sie (oder: indem sie [---]).

pBerlin vso 6 Zeilenbeginn zerstört r(m)ṯ.PL [ḥr] ḏd n pr-ꜥꜣ Lücke, dazwischen einige Zeichenreste ⸢j:⸣[__] Rest der Zeile zerstört

de
[--- da] sagten die Leute zu Pharao [---]

pBerlin vso 7 Zeilenbeginn zerstört [__] ꜥn

de
[--- kamen/gingen] wieder.

jw tꜣ n〈ṯ〉r{t}.t ḥr _ 3 bis 4Q zerstört r[__] Rest der Zeile zerstört pBerlin vso 8 kleine Lücke

de
Da [---] die Göttin [---]

    particle
    de
    [neg. aux. (Neg. Imperativ)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    fürchten

    Inf_Neg.m-jri̯
    V\inf
de
"Hab keine Furcht!

    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    adverb
    de
    nach oben (lokal)

    (unspecified)
    ADV

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
Komm nach oben [---]!


    pBerlin vso 4
     
     

     
     


    Zeilenbeginn zerstört
     
     

     
     
de
[---]

    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    adverb
    de
    danach (vorangestellt)

    (unspecified)
    ADV

    substantive_masc
    de
    Tag

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    zahlreich; viele (pl.)

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    preposition
    de
    nach (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de
    lebend, heil, gesund; l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    [Verb]

    Inf_Aux.wn.jn
    V\inf




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
[Nun, viele Tag〈e〉] danach, da [---] seine Majestät - LHG - [---].


    pBerlin vso 5
     
     

     
     


    Zeilenbeginn zerstört
     
     

     
     
de
[---]

    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    gelangen nach

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Norden

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Dann gelangten sie zum Nordland.

    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
Dann [---] sie (oder: indem sie [---]).




    pBerlin vso 6
     
     

     
     




    Zeilenbeginn zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg




    Lücke, dazwischen einige Zeichenreste
     
     

     
     




    ⸢j:⸣[__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
[--- da] sagten die Leute zu Pharao [---]




    pBerlin vso 7
     
     

     
     




    Zeilenbeginn zerstört
     
     

     
     




    [__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    adverb
    de
    wiederum; noch einmal; ferner

    (unspecified)
    ADV
de
[--- kamen/gingen] wieder.

    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    [Verb]

    Inf_Aux.jw
    V\inf




    3 bis 4Q zerstört
     
     

     
     




    r[__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     




    pBerlin vso 8
     
     

     
     




    kleine Lücke
     
     

     
     
de
Da [---] die Göttin [---]
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Erzählung von einem König und einer Göttin" (Text-ID DU6SSORUMZGIHNGUEYT2KOFPWU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DU6SSORUMZGIHNGUEYT2KOFPWU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)