Harfnerlieder Text F(معرف النص DK2E3OFE7RB3ZCBBNYTFSP3VQE)
معرف دائم:
DK2E3OFE7RB3ZCBBNYTFSP3VQE
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DK2E3OFE7RB3ZCBBNYTFSP3VQE
نوع البيانات: نص
اللغة: Egyptien(s) de tradition
تعليق حول اللغة:
Mittelägyptisch mit Neuägyptizismen (Vetitiv mit m-jri̯, j-Augment).
التأريخ: Merenptah Baenre
تعليق حول التأريخ:
- Im Grab ist eine Ehrengoldverleihung vor Merenptah dargestellt (F. Kampp, Die thebanische Nekropole. Wandel des Grabgedankens von der XVIII. bis zur XX. Dynastie. 1. Teil; Mainz 1996 (Theben 13) S. 206).
معلومات عن عدد السطور/الأعمدة
- Kolumnenzählung nach dem Photo bei Wente.
ببليوغرافيا
-
– Heidelberger Ramessidenarchiv [*P]
-
– K.A. Kitchen, Ramesside Inscriptions. Historical and Biographical; Bd. IV; Oxford 1982, 114, 7-11 [*H]
-
– E.F. Wente, Egyptian "Make Merry" Songs Reconsidered; in: JNES 21, 1962, S. 118-128, Tf. 18 [*H,*K,*P,*Ü]
-
– J. Assmann, Fest des Augenblicks – Verheißung der Dauer. Die Kontroverse der ägyptischen Harfnerlieder; in: ders. et al. [Hrsgg.], Fragen an die altägyptische Literatur. Studien zum Gedenken an Eberhard Otto; Wiesbaden 1977, S. 55-84 [K]
- – J. Assmann, Harfnerlieder, in: LÄ II, 1977, Sp. 972-982 [*K]
مسار (مسارات) هرمية:
بروتوكول الملف
- L. Popko, Erstaufnahme, 31.03.2006
الترجمة الصوتية للنص
- – Lutz Popko, 31. März 2006: Erstaufnahme
ترجمة النص
-
- – Lutz Popko, 31. März 2006: Erstaufnahme
تحليل النص إلى مواد معجمية
- – Lutz Popko, 31. März 2006: Erstaufnahme
الحواشي النحوية
- – Lutz Popko, 31. März 2006: Erstaufnahme
تحرير الكتابة الهيروغليفية
-
– Jessica Jancziak, 13. Juli 2016: Erstaufnahme
-
– Sabrina Karoui, 01. September 2022: Gruppierung der Hieroglyphen
- – Lutz Popko, 01. Juli 2025: Korrekturen
كتابة العلامات الهيروغليفية بدون ترتيب (بشكل متعاقب فقط): لا
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Jessica Jancziak، Sabrina Karoui، "Harfnerlieder Text F" (معرف النص DK2E3OFE7RB3ZCBBNYTFSP3VQE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DK2E3OFE7RB3ZCBBNYTFSP3VQE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DK2E3OFE7RB3ZCBBNYTFSP3VQE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.