Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text CXSQ7U7IU5ET3KD5MOQTOUQAHE
de Was gegen ihn (= den Giftsamen) als Zauber gesprochen wird:
de O Toter, Tote, „Versteckter“, „Verborgener“, der in diesem meinem Fleisch, in diesen meinen Gliedern ist.
de Entferne dich aus diesem meinem Fleisch, aus diesen meinen Gliedern!
de Siehe, ich habe Kot zum Essen gegen dich geholt.
de „Verborgener“, geh weg!
de „Versteckter“, weiche!
de Ein anderes Heilmittel:
de šꜣms-Pflanze: 1/64 (Dja), „Haarfrucht“: 1/32 (Dja), gw-Gras: 1/32 (Dja), šꜣšꜣ-Frucht: 1/32 (Dja), Koriandersamen: 1/32 (Dja), Früchte/Samen der ḫꜣs.yt-Pflanze: 1/64 (Dja), ꜥꜣmw-Pflanze: 1/32 (Dja), Honig: 1/8 (Dja), tḥwꜣ-Pflanze: 1/32 (Dja), Ocker: 1/64 (Dja).
de Werde zu einer Masse verarbeitet.
(391) |
de Was gegen ihn (= den Giftsamen) als Zauber gesprochen wird: |
||
(392) |
de O Toter, Tote, „Versteckter“, „Verborgener“, der in diesem meinem Fleisch, in diesen meinen Gliedern ist. |
||
(393) |
de Entferne dich aus diesem meinem Fleisch, aus diesen meinen Gliedern! |
||
(394) |
de Siehe, ich habe Kot zum Essen gegen dich geholt. |
||
(395) |
de „Verborgener“, geh weg! |
||
(396) |
de „Versteckter“, weiche! |
||
(397) |
de Ein anderes Heilmittel: |
||
(398) |
de šꜣms-Pflanze: 1/64 (Dja), „Haarfrucht“: 1/32 (Dja), gw-Gras: 1/32 (Dja), šꜣšꜣ-Frucht: 1/32 (Dja), Koriandersamen: 1/32 (Dja), Früchte/Samen der ḫꜣs.yt-Pflanze: 1/64 (Dja), ꜥꜣmw-Pflanze: 1/32 (Dja), Honig: 1/8 (Dja), tḥwꜣ-Pflanze: 1/32 (Dja), Ocker: 1/64 (Dja). |
||
(399) |
de Werde zu einer Masse verarbeitet. |
||
(400) |
de Werde vor dem Schlafengehen eingenommen (gegessen/getrunken). |
Please cite as:
(Full citation)Göttinger Medizinprojekt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm, Sentences of text "Medizinische Sammelhandschrift" (Text ID CXSQ7U7IU5ET3KD5MOQTOUQAHE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CXSQ7U7IU5ET3KD5MOQTOUQAHE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CXSQ7U7IU5ET3KD5MOQTOUQAHE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).