Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte CTLIFBJAGRGAPDJ42JCD2R7A2E

de
zwei Dwjw-Krüge (als) Opfergabe, 2;

25 dꜣb 2

de
Feigen, 2;

26 jšd 2

de
jSd-Frucht (und) r,-Gans (!), 2;

27 ṯrp zt 2

de
Trp-Gans oder -Ente (und) zt-Gans oder -Ente, 2;

28 sr 2

de
sr-Gans, 2;
de
zwei Portionen von jeder Sache, 2;

30 bnrt nb 2

de
jede süße (Sache), 2;
de
jedes Jahresfest (und) alle Brothälften, 2;

32 mzt nb 2

de
jede mzwt-Weizenspeise, 2;

33 pẖr 2

de
pXr-Opfer, 2;



    24
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Krug aus Ton]

    Noun.du.stabs
    N.m:du


    substantive_masc
    de
    [Opfergabe]

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card
de
zwei Dwjw-Krüge (als) Opfergabe, 2;



    25
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Feige

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Feigen, 2;



    26
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [süße Frucht]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Gans

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card
de
jSd-Frucht (und) r,-Gans (!), 2;



    27
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Gans oder Ente]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    [Gans oder Ente]

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Trp-Gans oder -Ente (und) zt-Gans oder -Ente, 2;



    28
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Gans]

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card
de
sr-Gans, 2;



    29
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Portion; Stück

    Noun.du.stabs
    N.m:du


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Sache; Besitz; Speisen; Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jede/r; alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card
de
zwei Portionen von jeder Sache, 2;



    30
     
     

     
     


    adjective
    de
    süß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    adjective
    de
    jede/r; alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card
de
jede süße (Sache), 2;



    31
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Jahresfest

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jede/r; alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_masc
    de
    [Art Gebäck]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    jede/r; alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card
de
jedes Jahresfest (und) alle Brothälften, 2;



    32
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [Speise aus Weizen]

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jede/r; alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card
de
jede mzwt-Weizenspeise, 2;



    33
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Bez. einer Opferart]

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card
de
pXr-Opfer, 2;
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Adelheid Burkhardt; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Adelheid Burkhardt, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, phrases du texte "Opferliste (auf Seite 4)" (Identifiant de texte CTLIFBJAGRGAPDJ42JCD2R7A2E) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CTLIFBJAGRGAPDJ42JCD2R7A2E/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)