Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte CRB3U4Q7WJGVTNPLOGVW3EN5ZA

de
zwei Portionen von jeder Sache;
de
jede süße (Sache) (und) jedes Jahresfest;

33 gsw nbw

de
alle Hälften des Brotes;
de
pXr-Opfer und pDw-Opferspeisen;

35 stp

de
stpt-Fleischstücke;
de
das Erste/Beste vom Opferständer.



    31
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Portion; Stück

    Noun.du.stabs
    N.m:du


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Sache; Besitz; Speisen; Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jede/r; alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
zwei Portionen von jeder Sache;



    32
     
     

     
     


    adjective
    de
    süß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    adjective
    de
    jede/r; alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_fem
    de
    Jahresfest

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jede/r; alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
jede süße (Sache) (und) jedes Jahresfest;



    33
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Art Gebäck]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    jede/r; alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl
de
alle Hälften des Brotes;



    34
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Bez. einer Opferart]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    [Opferspeise]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
pXr-Opfer und pDw-Opferspeisen;



    35
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Ausgelöstes (Fleischstücke)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
stpt-Fleischstücke;



    36
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Erster, Bestes

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Altar, Opferständer

    (unspecified)
    N.m:sg
de
das Erste/Beste vom Opferständer.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Adelheid Burkhardt; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Adelheid Burkhardt, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, phrases du texte "2. Register" (Identifiant de texte CRB3U4Q7WJGVTNPLOGVW3EN5ZA) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CRB3U4Q7WJGVTNPLOGVW3EN5ZA/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)