Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte C6UDJ4OANZGL5KWBGY4ZNEFXBQ

Sphinx mit [... Krone] und erhobenem Arm; angewinkelte Flügelsonne über seinem Rücken 2 Zeilen Text vor dem Kopf, 1 Kol. bei der Flügelsonne

Sphinx mit [... Krone] und erhobenem Arm; angewinkelte Flügelsonne über seinem Rücken 2 Zeilen Text vor dem Kopf, 1 Kol. bei der Flügelsonne

Identifikation des Sphinxes vor dem Kopf des Sphinxes para (D 8. 10.1)

Identifikation des Sphinxes vor dem Kopf des Sphinxes 1 para (D 8. 10.1) nṯr ⸢⸮ꜥꜣ?⸣ ⸢⸮wr?⸣ 1,5Q ⸢⸮ḥꜣ.t?⸣ [___] 2 1Q ⸮⸢ḏ⸣[.t]? ⸮n[.t]? nbw.t m pri̯(.t) =s

de
Der Gott [… ... ...] die Goldene bei ihrem Herauskommen.
Identifikation der Flügelsonne unter der Flügelsonne para (D 8. 10.2)

Identifikation der Flügelsonne unter der Flügelsonne 3 para (D 8. 10.2) [Bḥd.tj] [nṯr] [ꜥꜣ] nb p.t

de
[Der von Edfu, der große Gott], der Herr des Himmels.



    Sphinx mit [... Krone] und erhobenem Arm; angewinkelte Flügelsonne über seinem Rücken
     
     

     
     



    2 Zeilen Text vor dem Kopf, 1 Kol. bei der Flügelsonne
     
     

     
     



    Identifikation des Sphinxes

    Identifikation des Sphinxes
     
     

     
     



    vor dem Kopf des Sphinxes

    vor dem Kopf des Sphinxes
     
     

     
     





    1
     
     

     
     



    para (D 8. 10.1)

    para (D 8. 10.1)
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    adjective
    de
    groß

    (unspecified)
    ADJ





    1,5Q
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Anfang

    (unspecified)
    N.f:sg





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    2
     
     

     
     





    1Q
     
     

     
     





    ⸮⸢ḏ⸣[.t]?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    ⸮n[.t]?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    epith_god
    de
    die goldene Himmelskuh (vor allem Hathor)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Inf.stpr.3sgf
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Der Gott [… ... ...] die Goldene bei ihrem Herauskommen.



    Identifikation der Flügelsonne

    Identifikation der Flügelsonne
     
     

     
     



    unter der Flügelsonne

    unter der Flügelsonne
     
     

     
     





    3
     
     

     
     



    para (D 8. 10.2)

    para (D 8. 10.2)
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Behdeti

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    groß

    (unspecified)
    ADJ


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[Der von Edfu, der große Gott], der Herr des Himmels.

Citer en tant que:

(Citation complète)
Alexa Rickert, avec des contributions de Peter Dils, phrases du texte "Türsturz, Sphinx (D 8, 10)" (Identifiant de texte C6UDJ4OANZGL5KWBGY4ZNEFXBQ) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/C6UDJ4OANZGL5KWBGY4ZNEFXBQ/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)