جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص C64IC6AS45ELVDRTIKCJWPXH7U

pUC 32095A Verso, Kol. x+1.1 Lücke [___].wj.DU

de
...] die beiden [...]-Barken [...

pUC 32095A Verso, Kol. x+1.2 Lücke ṯ(ꜣ)z tp n(.j) pUC 32095A Verso, Kol. x+1.3 Lücke

de
...] den Kopf eines [...] anknüpfen [...
de
...] der nördliche mꜣꜥ.tj-Kanal (?) [...

pUC 32095A Verso, Kol. x+1.4 Lücke ___ n Mḥ(y.t)-wr.t

de
...] von/für Mehetweret [...
winzige schwarze Spur

pUC 32095A Verso, Kol. x+1.5 Lücke winzige schwarze Spur

de
[...]

pUC 32095A Verso, Kol. x+1.6 Lücke ___

de
[...]
winzige Spur schwarzer Tinte

pUC 32095A Verso, Kol. x+1.7 Lücke winzige Spur schwarzer Tinte

de
[...]

pUC 32095A Verso, Kol. x+1.8 alle restlichen Zeilen bis zum Kolumnenende zerstört

de
[...]

pUC 32095A Verso, Kol. x+2.1 jni̯.n =j tn r sꜥnḫ Lücke

de
Ich habe euch geholt, um [...] zu beleben (oder: am Leben zu erhalten) [...
3Q unleserliche Spuren schwarzer Tinte

Lücke pUC 32095A Verso, Kol. x+2.2 n n ḥ(n)q.t n 3Q unleserliche Spuren schwarzer Tinte Lücke

de
...] ohne Brot, ohne Bier, ohne [...




    pUC 32095A Verso, Kol. x+1.1
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [maskulines Substantiv]

    Noun.du.stabs
    N.m:du
de
...] die beiden [...]-Barken [...




    pUC 32095A Verso, Kol. x+1.2
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    anfügen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    pUC 32095A Verso, Kol. x+1.3
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     
de
...] den Kopf eines [...] anknüpfen [...




    Lücke
     
     

     
     

    place_name
    de
    Maati (ein Kanal beim Giza-Plateau)

    (unspecified)
    TOPN

    nisbe_adjective_substantive
    de
    nördlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg
de
...] der nördliche mꜣꜥ.tj-Kanal (?) [...




    pUC 32095A Verso, Kol. x+1.4
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    ___
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Methyer

    (unspecified)
    DIVN
de
...] von/für Mehetweret [...


    pUC 32095A Verso, Kol. x+1.5
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    winzige schwarze Spur
     
     

     
     
de
[...]




    pUC 32095A Verso, Kol. x+1.6
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    ___
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[...]


    pUC 32095A Verso, Kol. x+1.7
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    winzige Spur schwarzer Tinte
     
     

     
     
de
[...]


    pUC 32095A Verso, Kol. x+1.8
     
     

     
     


    alle restlichen Zeilen bis zum Kolumnenende zerstört
     
     

     
     
de
[...]




    pUC 32095A Verso, Kol. x+2.1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    bringen; holen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de
    euch [Enkl. Pron. dual.2.c.]

    (unspecified)
    =2pl

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de
    beleben

    Inf
    V\inf




    Lücke
     
     

     
     
de
Ich habe euch geholt, um [...] zu beleben (oder: am Leben zu erhalten) [...




    Lücke
     
     

     
     




    pUC 32095A Verso, Kol. x+2.2
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    3Q unleserliche Spuren schwarzer Tinte

    3Q unleserliche Spuren schwarzer Tinte
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     
de
...] ohne Brot, ohne Bier, ohne [...
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٤/١٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning، جمل النص " Verso" (معرف النص C64IC6AS45ELVDRTIKCJWPXH7U) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/C64IC6AS45ELVDRTIKCJWPXH7U/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)