Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text BSRZ6M5EYFBP7BUXA3ELTKZ77U

de
(Datum:) [Tag 23(?)]
de
Gebracht wurde vom/zum Oberarzt Ra-chuief:
de
Geflügel - 1 (Einheit).
de
(Gezeichnet:) Der Aufwärter Hetepi.


    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
(Datum:) [Tag 23(?)]


    b1:2.1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    2.1
     
     

     
     

    title
    de
    Oberarzt

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Ra-chuief

    (unspecified)
    PERSN
de
Gebracht wurde vom/zum Oberarzt Ra-chuief:

    substantive_masc
    de
    Vogel

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Geflügel - 1 (Einheit).


    3
     
     

     
     

    title
    de
    Aufwärter

    (unspecified)
    TITL


    4
     
     

     
     

    person_name
    de
    Hetepi

    (unspecified)
    PERSN
de
(Gezeichnet:) Der Aufwärter Hetepi.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sätze von Text "[b2]" (Text-ID BSRZ6M5EYFBP7BUXA3ELTKZ77U) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BSRZ6M5EYFBP7BUXA3ELTKZ77U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)