Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text BQ3UPKTSMBCHXCOGW5HY7XPYKA
de Es lebe der Ka des Gottesvaters und Priesters des Amun, des "Geheimnrats" des großen Hauses im oberägyptischen Heliopolis Jry-jry, gerechtfertigt, des Sohnes des Gottesvaters, des Vorstehers von Oberägypten Kapef-ha-Amun, des Sohnes des Gottesvaters Jry-jry, gerechtfertigt, des Sohnes des Gottesvaters Nes-Min, gerechtfertigt, des Sohnes des Vorstehers von Oberägypten Nes-ba-neb-Djedet, den die Hausherrin und Musikerin des Amun-Re Ta-scherit-Min, gerechtfertigt, geboren hat, die Tochter des Gottesvaters und Gottesreinigers, des Schreibers des Gottesopfers des Amun Kapef-ha-Amun.
(1) |
Gewand Sitzmöbel Vorderseite rechts Basis Oberseite rechts Sitzmöbel Vorderseite links Basis Oberseite links |
Gewand 1 ꜥnḫ kꜣ n jtj-nṯr ḥm-nṯr-Jmn ḥr.j-sštꜣ-Ḥw.t-ꜥꜣ.t-m-Jwn.w-Šmꜥ.w Jry-jry mꜣꜥ-ḫrw zꜣ jtj-nṯr jm.j-rʾ-Šmꜥ.w Kꜣp=f-ḥꜣ-Jmn Sitzmöbel Vorderseite rechts 2 zꜣ n jtj-nṯr Jry-jry mꜣꜥ-ḫrw zꜣ n jtj-nṯr Basis Oberseite rechts N.j-sw-Mnw mꜣꜥ-ḫrw zꜣ jm.j-rʾ-Šmꜥ.w N.j-sw-Bꜣ-nb-Ḏd.t Sitzmöbel Vorderseite links 3 jri̯.n nb(.t)-pr jḥy.t-Jmn-Rꜥw Tꜣ-šrj.t-Mnw Basis Oberseite links mꜣꜥ(.t)-ḫrw zꜣ.t jtj-nṯr ꜥb.w-nṯr zẖꜣ.w-ḥtp-nṯr-n-Jmn Kꜣp=f-ḥꜣ-Jmn |
de Es lebe der Ka des Gottesvaters und Priesters des Amun, des "Geheimnrats" des großen Hauses im oberägyptischen Heliopolis Jry-jry, gerechtfertigt, des Sohnes des Gottesvaters, des Vorstehers von Oberägypten Kapef-ha-Amun, des Sohnes des Gottesvaters Jry-jry, gerechtfertigt, des Sohnes des Gottesvaters Nes-Min, gerechtfertigt, des Sohnes des Vorstehers von Oberägypten Nes-ba-neb-Djedet, den die Hausherrin und Musikerin des Amun-Re Ta-scherit-Min, gerechtfertigt, geboren hat, die Tochter des Gottesvaters und Gottesreinigers, des Schreibers des Gottesopfers des Amun Kapef-ha-Amun. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, Sätze von Text "Verklärung? (Text a)" (Text-ID BQ3UPKTSMBCHXCOGW5HY7XPYKA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BQ3UPKTSMBCHXCOGW5HY7XPYKA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BQ3UPKTSMBCHXCOGW5HY7XPYKA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.