Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text BCENVWDQJRGYTGLDTYHTUA6R4I
de Wehe, nicht dauert Achtai - wehe ... der Himmel war windig und die Wasserflut kam herab aus ihm ..., man war beladen mit allen schweren Lasten, und es gab keine Tragestangen, sie zu tragen und keinen Rastplatz (sie) dort niederzulegen.
de Sie sind im ... ihren Genossen, der kleine ..., indem weggenommen wurde ihr ... (in/aus?) der Stadt.
de Man baute ... die Befestigungsmauer, indem die Dinge entsprechend ihrem Wunsch verliefen, obwohl nicht ... sie(?) beachten.
de Wehe nicht dauert [Achtai], die ... Achtai, die welche es (das Leben?) durchlaufen hat, obwohl ihr Amt in ... war, (um) dem nahe zu kommen, der sich ihr näherte und gedeihen läßt ..,. damit sie(Achtai) sie(Pl.) sofort sieht.
de Wehe Ichtai, die [schön] war als Ehefrau, die genommen wurde, damit sie auf ihrer Seite (der der Ehefrau?) sei, (aber) sie hatte sich von ihrem Bruder nie gelöst ... in jeder Sache, die in ihrem Herzen war.
de Das, was gesagt hat der Schreiber Bu-teh-Imen von der Königsnekropole, zur Sängerin des Amun Achtai: Re ist gekommen, seine Neunheit hinter ihm, die Götter ebenso, und auch die Menschheit wie ein Mann, indem sie (jeweils) hinter ihrem Genossen sind, und es gibt nicht einen, der stehen bleiben kann (=am Leben bleibt), denn wir alle werden dir folgen.
de Wenn man auf mich hört - dort, wo du bist, dann sag den Herren der Ewigkeit: 'Laßt meinen Bruder ankommen und macht, (daß) ... in ihrer Mitte(?), sei er groß oder sei er klein.'
de Du bist es, die in einer schönen Erzählung in der Nekropole erzählen soll, daß ich wahrlich nichts Böses gegen dich getan habe, als du auf der Erde warst.
de Also - erfülle meine Angelegenheiten.
de Schwöre zu Gott in jeder Angelegenheit mit den Worten: 'Tue so, wie ich (=Achtai) gesagt habe.'
(11) |
de Wehe, nicht dauert Achtai - wehe ... der Himmel war windig und die Wasserflut kam herab aus ihm ..., man war beladen mit allen schweren Lasten, und es gab keine Tragestangen, sie zu tragen und keinen Rastplatz (sie) dort niederzulegen. |
||
(12) |
de Sie sind im ... ihren Genossen, der kleine ..., indem weggenommen wurde ihr ... (in/aus?) der Stadt. |
||
(13) |
de Man baute ... die Befestigungsmauer, indem die Dinge entsprechend ihrem Wunsch verliefen, obwohl nicht ... sie(?) beachten. |
||
(14) |
de Wehe nicht dauert [Achtai], die ... Achtai, die welche es (das Leben?) durchlaufen hat, obwohl ihr Amt in ... war, (um) dem nahe zu kommen, der sich ihr näherte und gedeihen läßt ..,. damit sie(Achtai) sie(Pl.) sofort sieht. |
||
(15) |
de Wehe Ichtai, die [schön] war als Ehefrau, die genommen wurde, damit sie auf ihrer Seite (der der Ehefrau?) sei, (aber) sie hatte sich von ihrem Bruder nie gelöst ... in jeder Sache, die in ihrem Herzen war. |
||
(16) |
de Das, was gesagt hat der Schreiber Bu-teh-Imen von der Königsnekropole, zur Sängerin des Amun Achtai: Re ist gekommen, seine Neunheit hinter ihm, die Götter ebenso, und auch die Menschheit wie ein Mann, indem sie (jeweils) hinter ihrem Genossen sind, und es gibt nicht einen, der stehen bleiben kann (=am Leben bleibt), denn wir alle werden dir folgen. |
||
(17) |
de Wenn man auf mich hört - dort, wo du bist, dann sag den Herren der Ewigkeit: 'Laßt meinen Bruder ankommen und macht, (daß) ... in ihrer Mitte(?), sei er groß oder sei er klein.' |
||
(18) |
de Du bist es, die in einer schönen Erzählung in der Nekropole erzählen soll, daß ich wahrlich nichts Böses gegen dich getan habe, als du auf der Erde warst. |
||
(19) |
de Also - erfülle meine Angelegenheiten. |
||
(20) |
de Schwöre zu Gott in jeder Angelegenheit mit den Worten: 'Tue so, wie ich (=Achtai) gesagt habe.' |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Josefine Bar Sagi, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "Brief an den Sarg der toten Ichtai" (Text-ID BCENVWDQJRGYTGLDTYHTUA6R4I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BCENVWDQJRGYTGLDTYHTUA6R4I/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BCENVWDQJRGYTGLDTYHTUA6R4I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.