Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text BAXO2K6HDNDNHJBHAZGW5QU3A4
de Er fuhr stromab.
de Er gelangte nach Teudjoi.
de Er fand überhaupt niemanden in Teudjoi vor außer den Leuten des Obersten der Ma, die das Haus, in dem Neitemhet war, von allen Seiten (wörtl. im Umkreis, rings herum) bewachten.
de Peteese ging in den Tempel.
de Er fand im Tempel niemanden außer zwei alten Priestern und einem Türhüter.
de Sie liefen vor Peteese ins Allerheiligste davon.
de Peteese stellte Leute zu ihrer Bewachung ab.
de Er sandte nach Herakleopolis zu Sematauitefnacht, dem Schiffsmeister, bezüglich aller Ereignisse, die sich zugetragen hatten, während Peteese in Teudjoi war.
de Der Schiffsmeister ließ einen General kommen.
de (Er) sagte (zu ihm:) "Geh und nimm alle Leute fest, von den dir Peteese sagen wird: 'Laß sie festnehmen' !"
(591) |
de Er fuhr stromab. |
||
(592) |
de Er gelangte nach Teudjoi. |
||
(593) |
de Er fand überhaupt niemanden in Teudjoi vor außer den Leuten des Obersten der Ma, die das Haus, in dem Neitemhet war, von allen Seiten (wörtl. im Umkreis, rings herum) bewachten. |
||
(594) |
de Peteese ging in den Tempel. |
||
(595) |
de Er fand im Tempel niemanden außer zwei alten Priestern und einem Türhüter. |
||
(596) |
de Sie liefen vor Peteese ins Allerheiligste davon. |
||
(597) |
de Peteese stellte Leute zu ihrer Bewachung ab. |
||
(598) |
de Er sandte nach Herakleopolis zu Sematauitefnacht, dem Schiffsmeister, bezüglich aller Ereignisse, die sich zugetragen hatten, während Peteese in Teudjoi war. |
||
(599) |
de Der Schiffsmeister ließ einen General kommen. |
||
(600) |
de (Er) sagte (zu ihm:) "Geh und nimm alle Leute fest, von den dir Peteese sagen wird: 'Laß sie festnehmen' !" |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Rylands 9 " (Text-ID BAXO2K6HDNDNHJBHAZGW5QU3A4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BAXO2K6HDNDNHJBHAZGW5QU3A4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BAXO2K6HDNDNHJBHAZGW5QU3A4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.