Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text AZGXHTRHJNBFRMTMZU33RREV2E

DEM60,1 nfr.wj nn sp-sn skr psḏ DEM60,2 m ḥnw sp-sn

de
Comme il est beau celui-ci, comme il est beau celui-ci, Sokar qui resplendit dans la barque-hénou, Sokar qui resplendit dans la barque-hénou.

nfr pẖr m tꜣ ḥr DEM60,3 nḏb =f

de
Il est beau, celui qui parcours la terre sur ses fondations.
de
Osiris est réuni dans Ipet-ouret par les dieux.




    DEM60,1
     
     

     
     

    adjective
    de
    schön

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [Dem.Pron.]

    (unedited)
    dem.c

    substantive
    de
    zweimal (Betonung bei Imperativ, Adjektiv, Adverb)

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Sokar

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    leuchten

    (unedited)
    V(infl. unedited)




    DEM60,2
     
     

     
     

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Henu (Barke des Sokar)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive
    de
    zweimal (Betonung bei Imperativ, Adjektiv, Adverb)

    (unedited)
    N(infl. unedited)
de
Comme il est beau celui-ci, comme il est beau celui-ci, Sokar qui resplendit dans la barque-hénou, Sokar qui resplendit dans la barque-hénou.

    adjective
    de
    schön

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    zirkulieren

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)




    DEM60,3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Fundamente (o. Ä.)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
Il est beau, celui qui parcours la terre sur ses fondations.

    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)




    DEM60,4
     
     

     
     

    artifact_name
    de
    Opettempel

    (unedited)
    PROPN(infl. unedited)

    preposition
    de
    durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Osiris est réuni dans Ipet-ouret par les dieux.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Marlies Elebaut; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marlies Elebaut, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sätze von Text "titre" (Text-ID AZGXHTRHJNBFRMTMZU33RREV2E) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AZGXHTRHJNBFRMTMZU33RREV2E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)