Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text AUVPRXP37FB25DEOKZEIPKBZBE
de (dieser) werde darüber 4 Tage lang verbunden.
de Zwei Gefäße darin (führen) zu seinem Oberarm.
de Wenn er (d.h. der Patient) an seiner Schulter leidet und seine Finger zittern, sagst du folglich dazu:
de „Das ist das Sekret.“
de Was diesbezüglich zu tun ist: Er soll zum Erbrechen gebracht werden mithilfe von Fischen mit Bier und mit ḏꜣjs-Pflanzen oder Fleisch, und seine Finger sind mit Flaschenkürbis zu verbinden, so dass er gesund wird.
de Zwei Gefäße in ihm (führen) zu seinem Hinterkopf.
de Zwei Gefäße in ihm (führen) zu seiner Stirn.
de Zwei Gefäße in ihm (führen) zu seinem Auge.
de Zwei Gefäße in ihm (führen) zu seiner Augenbraue.
de Zwei Gefäße in ihm (führen) zu seiner Nase.
(21) |
de (dieser) werde darüber 4 Tage lang verbunden. |
||
(22) |
de Zwei Gefäße darin (führen) zu seinem Oberarm. |
||
(23) |
de Wenn er (d.h. der Patient) an seiner Schulter leidet und seine Finger zittern, sagst du folglich dazu: |
||
(24) |
de „Das ist das Sekret.“ |
||
(25) |
de Was diesbezüglich zu tun ist: Er soll zum Erbrechen gebracht werden mithilfe von Fischen mit Bier und mit ḏꜣjs-Pflanzen oder Fleisch, und seine Finger sind mit Flaschenkürbis zu verbinden, so dass er gesund wird. |
||
(26) |
de Zwei Gefäße in ihm (führen) zu seinem Hinterkopf. |
||
(27) |
de Zwei Gefäße in ihm (führen) zu seiner Stirn. |
||
(28) |
de Zwei Gefäße in ihm (führen) zu seinem Auge. |
||
(29) |
de Zwei Gefäße in ihm (führen) zu seiner Augenbraue. |
||
(30) |
de Zwei Gefäße in ihm (führen) zu seiner Nase. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "[Verso:] 103,1-103,18 = Eb 856: „Buch zum Ausmerzen von Krankheitsauslösern (?)“ (Das zweite „Gefäßbuch“)" (Text-ID AUVPRXP37FB25DEOKZEIPKBZBE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AUVPRXP37FB25DEOKZEIPKBZBE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AUVPRXP37FB25DEOKZEIPKBZBE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.