جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص AR5SLKV6WZDNPDM33TVMF2MPOM

jst (j)r =f Lücke

de
Es war nämlich ... [...]

w+11 Lücke __t.t ⸮n? ⸮pꜣ? unleserliches Zeichen Lücke

de
[...] ... (?) für (?) den (?) ... [...]

w+12 Lücke; am Ende sitzender Mann sḫr Lücke

de
[...] zu Fall bringen [...]

w+13 Lücke =⸮j? ca. 4Q jb =sn Lücke

de
[...] mein (?) [...] ihre Herzen [...]

w+14 Lücke wn ca. 4Q; dann unidentifizierbare Reste Lücke

de
[...] sein / seiend (?) [...] ... [...]

w+15 Lücke ⸮psš? ca. 4Q r =f Lücke

de
[...] teilen [...] zu ihm (?) [...]

w+16 Lücke Zeichenreste; dann ca. 4Q; dann Zeichenreste Lücke

de
[...] ... [...]

w+17 Lücke unidentifizierbare Zeichenreste; 1Q; unidentifizierbare Reste Lücke

de
[...] ... [...]

w+18 Lücke unidentifizierbare Zeichenreste; 1Q; unidentifizierbare Reste Lücke

de
[...] ... [...]

w+19 Lücke unidentifizierbare Zeichenreste pw Lücke

de
[...] ... ist es [...]

    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel (satzeinleitend, zur Betonung, Interrog.)]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Lücke
     
     

     
     
de
Es war nämlich ... [...]


    w+11
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    __t.t
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    unleserliches Zeichen
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     
de
[...] ... (?) für (?) den (?) ... [...]


    w+12
     
     

     
     


    Lücke; am Ende sitzender Mann
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de
    fällen

    (?)
    V(infl. ?)


    Lücke
     
     

     
     
de
[...] zu Fall bringen [...]


    w+13
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    ca. 4Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    Lücke
     
     

     
     
de
[...] mein (?) [...] ihre Herzen [...]


    w+14
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    sein

    (?)
    V(infl. ?)


    ca. 4Q; dann unidentifizierbare Reste
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     
de
[...] sein / seiend (?) [...] ... [...]


    w+15
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    teilen

    (?)
    V(infl. ?)


    ca. 4Q
     
     

     
     

    preposition
    de
    zu (lok.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Lücke
     
     

     
     
de
[...] teilen [...] zu ihm (?) [...]


    w+16
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    Zeichenreste; dann ca. 4Q; dann Zeichenreste
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     
de
[...] ... [...]


    w+17
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    unidentifizierbare Zeichenreste; 1Q; unidentifizierbare Reste
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     
de
[...] ... [...]


    w+18
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    unidentifizierbare Zeichenreste; 1Q; unidentifizierbare Reste
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     
de
[...] ... [...]


    w+19
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    unidentifizierbare Zeichenreste
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    Lücke
     
     

     
     
de
[...] ... ist es [...]
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Lutz Popko، Daniel A. Werning، جمل النص "Kamose-Stele III" (معرف النص AR5SLKV6WZDNPDM33TVMF2MPOM) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AR5SLKV6WZDNPDM33TVMF2MPOM/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)